Traducción Inglés-Portugués para "fed up"

 

"fed up" en portugués

Resultados: 1-24 de 23669

fed up {adjetivo}

fed up {adj.}

farto {adj. m}

He's fed up with burying his friends, his family, his community.

Farto de enterrar os seus amigos, a sua família, a sua comunidade.

I am fed up with everybody thinking I am some sort of crook.

Estou farto de que pensem que sou uma espécie de crápula.

I am fed up with them trying to put a stop to these proposals.

Estou farto de as ver tentar pôr cobro a estas propostas.

I am fed up with everyone who criticizes this Erbakan government being presented as an enemy of Turkey.

Estou farto de ouvir chamar inimigo da Turquia a todos quantos criticam este governo Erbakan.

fed up with

farto de

fed up {adj.}

cansado de {adj.}

fed up {adj.}

desgostoso {adj.}

fed up {adj.} (también: full, saturated)

saturado {adj.}
 

Ejemplos de uso

Ejemplos de uso para "fed up" en Portugués

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

I'm fed up with it, eh.

Estou cheio disto, eh.

They are fed up to the back teeth of fine words.

Já têm a barriga cheia de nobres palavras.

These were bad years, and people got fed up with Sweden.

Estes foram anos maus, e as pessoas fartaram-se da Suécia.

First of all, I am fed up with hearing that we should learn lessons.

Para começar: já não consigo, de facto, ouvir mais.

You're DEA, I got the feds up my ass and I don't know what's going on here.

Tu és da DEA, tenho os federais atrás de mim e não sei o que se passa aqui.

I am already fed up with saying the same things, but we must keep on saying them.

Já estou cansada de dizer isto, mas temos de o dizer a toda a hora.

We are fed up with constant changes to the agenda and postponements at short notice.

Estes adiamentos e alterações de última hora à ordem do dia são prejudiciais.

Ordinary people, Jews, Muslims and Christians, are fed up with their politicians.

Os cidadãos comuns, sejam eles judeus, muçulmanos ou cristãos, estão irritados com os seus políticos.

Many passengers find themselves in confrontation with the system, and that is what is making them fed up.

Muitos passageiros vêem-se confrontados com o sistema, e é precisamente isso que os aborrece.

On the Agriculture Committee, we, too, are fed up with forever flogging a dead horse where this subject is concerned.

Também nós, na Comissão da Agricultura, lamentamos que haja reiteradamente atritos relativamente ao tema do tabaco.

We are fed up with the others exporting liberalism and importing protectionism.

Ora, Senhor Presidente e Senhores Deputados, já chega de vermos os outros a exportar liberalismo e a importar proteccionismo.

I am fed up of tobacco giants such as Marlboro, Benson & Hedges and Rothmans trying to put a stop to these proposals.

Já não suporto ver os gigantes da indústria do tabaco, como a Marlboro, a Benson & Hedges e a Rothmans, a tentarem pôr fim a estas propostas.

If we want to stick with the European Union that we have, it will have to be fed from the bottom up, by our citizens and their organisations.

Se quisermos continuar com a União Europeia, ela terá de ser alimentada a partir de baixo, pelos nossos cidadãos e as suas organizações.

He will go on and on negotiating until we eventually get fed up with the stubborn Albanians not letting him take them to the cleaners.

Negociará durante o tempo que for necessário, até que acabemos por nos aborrecer pelo facto de esses albaneses casmurros não se deixarem enrolar por ele.

To my mind that can only happen if a world crisis fund is set up, fed from levies on the private banks.

Em meu entender, isso só será possível mediante a criação de um fundo de crise mundial, que tem de ser alimentado mediante a tributação da banca privada.

I know we get fed up with weeks for this and weeks for that, but this horrible disease is too little talked about and too often dismissed.

Reconheço que estamos um tanto saturados de semanas disto e semanas daquilo, mas esta terrível doença é muito pouco discutida e demasiadas vezes esquecida.

I really get fed up when they, you know, the teachers, especially when you get away from this part of the country, they don't know what to do with these smart kids.

Eu fico muito aborrecida quando eles, sabem, os professores, especialmente nas zonas desta parte do país, eles não sabem o que fazer com estes miúdos inteligentes.

I do get fed up with the suggestion again and again that we are more lax in the way we support other countries and other governments in crisis than anybody else.

Irrita-me solenemente a sugestão frequentemente repetida de que a nossa forma de apoiar outros países e outros governos em situação de crise é mais laxista do que a de quaisquer outras entidades.

     up

     up to

 

Resultados del foro

"fed up" en portugués - Resultados en el foro

Palabras similares

Busque más palabras en el diccionario portugués-español.