Traducción Italiano-Alemán para "prendere"

 

"prendere" en alemán

Resultados: 1-36 de 6376

prendere {verbo}

prendere {v.t.}

Come relatore ombra vorrei brevemente prendere posizione in merito ad alcuni punti.

Als Schattenberichterstatter möchte ich kurz zu einigen Punkten Stellung nehmen.

L’ Europa ufficiale farebbe bene a prendere un po’ più sul serio questi segnali.

Das amtliche Europa wäre gut beraten, solche Signale etwas ernster zu nehmen.

E'importante che tutti i paesi siano obbligati a prendere le impronte digitali.

Es ist wichtig, daß alle Länder dazu verpflichtet werden, Fingerabdrücke zu nehmen.

Le Istituzioni europee dovrebbero prendere molto seriamente questa autoironia.

Diesen Selbstspott sollten die europäischen Institutionen sehr ernst nehmen.

Sarebbe un errore fatale invece prendere esempio da loro nella politica sanitaria.

In der Gesundheitspolitik wäre es ein fataler Fehler, sie uns zum Vorbild zu nehmen.

prendere {v.t.} (también: catturare, pescare, intrappolare)

Non è affatto una grande vittoria per i pescatori irlandesi, perché non ci saranno pesci da prendere!

Die heutige Entscheidung ist aber kein Sieg für die irischen Fischer, weil es keine Fische mehr geben wird, die man fangen könnte!

Per molti aspetti sembra una politica in materia di pesca; è come lanciare una grande rete sperando di prendere qualcosa, senza curarsi

In vielerlei Hinsicht scheint es sich um eine Art Fischzug zu handeln – ein großes Schleppnetz in der Hoffnung, etwas zu fangen, wen

Cerco di iniziare il periodo delle sedute di Strasburgo di buon umore e in buone condizioni fisiche, ma quasi ogni volta mi prendo un bel raffreddore.

Normalerweise bin ich zu Beginn der monatlichen Sitzungsperiode in Straßburg stets munter und in guter Verfassung, aber fast jedes Mal fange ich mir im Verlauf der Tagung eine starke Erkältung ein.

prendere {v.t.} (también: andare a prendere)

etw. holen {v.t.}

andare a prendere

etw. holen

prendere {v.t.} (también: afferrare, pigliare, impacchettare, impaccare)

E'necessario anche prendere misure politiche di merito per quanto riguarda le cause.

Ebenso notwendig ist es, ihre Ursachen mit politischen Maßnahmen an der Wurzel zu packen.

A questo proposito, i suoi ministri ci hanno indotti a prendere il toro per le corna.

In dieser Hinsicht haben uns Ihre Minister dazu gebracht, den Stier bei den Hörnern zu packen.

Ecco che, giunta la Presidenza, avete un'occasione d'oro per prendere questa iniziativa.

Jetzt können Sie die Gelegenheit beim Schopfe packen und während der Ratspräsidentschaft die Initiative ergreifen.

Abbiamo ora la classica occasione per prendere il toro per le corna e stabilire i parametri di una cultura amministrativa europea.

Jetzt besteht eine reelle Chance, den Stier bei den Hörnern zu packen und eine einheitliche europäische Verwaltungskultur zu schaffen.

Oggi abbiamo finalmente preso il toro per le corna.

Und ich glaube, wir haben den Stier damit bei den Hörnern gepackt.

prendere {v.t.} (también: pronunciare, formulare)

fällen {v.t.} [fig.]

Il management da solo non può prendere decisioni di ampia portata.

Das Management alleine kann keine tragfähigen Entscheidungen fällen.

E’ ora di prendere una decisione onesta per i cittadini europei.

Es ist an der Zeit, dass wir eine aufrichtige Entscheidung für die europäischen Bürger fällen.

L'obiettivo del Consiglio è di prendere una decisione su tali proposte prima del 31 dicembre 1997.

Der Rat zielt darauf ab, eine Entscheidung über diese Vorschläge vor dem 31. Dezember 1997 zu fällen.

Tuttavia, le decisioni sulla direzione da seguire le può prendere solo chi riesce a vedere l’ orizzonte.

Aber Richtungsentscheidungen kann nur jemand fällen, der den Horizont sehen kann.

In secondo luogo, lei ha parlato di provvedimenti che l'UE potrebbe prendere in casi del genere.

Zweitens: Sie haben Maßnahmen erwähnt, die in ähnlichen Fällen von der Europäischen Union ergriffen werden.

prendere {v.t.}

Dipenderà da voi, cioè dai presidenti dei gruppi, prendere tale decisione.

Es wird an Ihnen, den Fraktionsvorsitzenden, sein, diesen Beschluß zu fassen.

E soprattutto desidero invitare il Consiglio a prendere una decisione il 17 ottobre.

Vor allem möchte ich an den Rat appellieren, am 17. Oktober einen Beschluss zu fassen.

Ovviamente è loro diritto presentare proposte, ma non possono prendere decisioni.

Natürlich dürfen sie Vorschläge machen, aber keine Beschlüsse fassen.

In realtà, disponiamo di tutti gli argomenti necessari per prendere sin d'ora una decisione.

Eigentlich besitzen wir alle Erkenntnisse, um schon jetzt einen Beschluss fassen zu können.

E'nostra intenzione prendere le necessrie decisioni entro la fine del 2000.

Ziel ist es, die erforderlichen Beschlüsse bis Ende 2000 zu fassen.

prendere (abitudine) {v.t.} (también: accettare, assumere, ammettere, porre)

Mi chiedo se abbiamo intenzione o meno di prendere provvedimenti in merito.

Ich frage mich, ob wir uns dieses Themas nicht annehmen sollten.

Le dirigenze politiche devono prendere sul serio questa problematica anche nel loro lavoro quotidiano.

Die politische Führung muss sich dieses Problems auch in der Praxis ernsthaft annehmen.

   – Signor Commissario, posso soltanto prendere atto del fatto che lei non intende ritirare la proposta.

Herr Kommissar, ich kann nur annehmen, dass Sie den Text nicht zurückziehen.

Ma se solo ciò fosse possibile, bisognerebbe agire in tale senso sapendo di prendere una decisione a favore di una giusta causa.

Wenn sie machbar ist, sollten wir den Vorschlag annehmen, denn dann hätten wir eine sehr positive Entscheidung getroffen.

La relazione nel suo complesso, tuttavia, nella forma che ha preso, è ancora inaccettabile.

Allerdings ist der ganze Bericht in der vorliegenden Form noch immer unannehmbar.

prendere {v.refl.} (también: assumere)

sich beilegen {v.refl.}
 

Sinónimos

Sinónimos (Italiano) para "prendere":

 

Ejemplos de uso

Ejemplos de uso para "prendere" en Alemán

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

L 'ho preso.

Ich hab ihn.

L'ho preso!

Ich traf ihn!

Prendi questo.

Das ist es.

Che ti prende?

Was ist los?

Ecco, prenda.

So, hier bitte.

Tu cosa prendi?

Was ist das?

Cosa ti prende?

Was ist los?

Prendi quello.

Schnapp dir den!

Adesso li prendo.

lch kriege sie!

Ma che le prende?

Was hat sie nur?

Palabras similares

Más en el diccionario español-portugués.