Traducción Polaco-Inglés para "zabraniać"

 

"zabraniać" en inglés

Resultados: 1-28 de 29

zabraniać {verbo}

zabraniać [zabraniam|zabraniał] {vb} (también: zabronić, zakazać, zakazywać)

to forbid {vb}

Dzieciom surowo zabrania się czytania gazet, słuchania radia, czytania książek nie zaleconych przez nauczycieli.

These children are explicitly forbidden from reading newspapers, listening to radio, reading any books that the teachers do not prescribe them.

Zabrania się zakładania stałej instalacji rurowej doprowadzającej tlenek azotu, obejmującej stanowisko z zapasowymi butlami z gazem, stałe oprzewodowanie i zespoły inhalacyjne.

The installation of a nitric oxide pipeline system with supply station of gas cylinders, fixed network and terminal units is forbidden.

zabraniać [zabraniam|zabraniał] {vb} (también: wzbronić)

Istnieje regulamin, który zabrania zwłaszcza wycinania drzew, górnictwa i kłusownictwa.

There are regulations that it's prohibited to do logging, mining and poaching, specifically.

zabraniać [zabraniam|zabraniał] {vb} (también: delegalizować, zabronić, zakazać, zakazywać)

to ban {vb}

Czasem zabrania się mięsa ubitego zgodnie z prawem religijnym.

In others, kosher and halal meat are being banned, as we speak.

zabraniać [zabraniam|zabraniał] (czegoś) {vb} (también: zabronić, zakazać, zakazywać)

to bar (ban) {vb}
 

Sinónimos

Sinónimos (Polaco) para "zabraniać":

 

Ejemplos de uso

Ejemplos de uso para "zabraniać" en Inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

Myślę, że nagrywarka to jedyna rzecz warta zabrania.

I think the recorder's the only thing worth grabbing.

Czasem zabrania się mięsa ubitego zgodnie z prawem religijnym.

In others, kosher and halal meat are being banned, as we speak.

Na końcu jest coś materialnego, nagroda do zabrania.

At the end of it there's something physical, a kind of reward that you take away.

W takim przypadku upewnij się, że plik robots.txt nie zabrania dostępu do tej strony.

In this case, make sure that that page is not disallowed in your robots.txt

I rzekł do niego Jezus: Nie zabraniajcie mu; bo kto nie jest przeciwko nam, za nami jest.

But Jesus said unto him, Forbid [him] not: for he that is not against you is for you.

Istnieje regulamin, który zabrania zwłaszcza wycinania drzew, górnictwa i kłusownictwa.

There are regulations that it's prohibited to do logging, mining and poaching, specifically.

Ale mu Jan bardzo zabraniał, mówiąc: Ja potrzebuję, abym był ochrzczony od ciebie, a ty idziesz do mnie?

But John would have hindered him, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me?

boście wzięli klucz umiejętności; samiście nie weszli, a tym, którzy wnijść chcieli, zabranialiście.

for ye took away the key of knowledge: ye entered not in yourselves, and them that were entering in ye hindered.

Lecz Jezus rzekł: Zaniechajcie dziatek, a nie zabraniajcie im przychodzić do mnie; albowiem takich jest królestwo niebieskie.

But Jesus said, Suffer the little children, and forbid them not, to come unto me: for to such belongeth the kingdom of heaven.

Temu, któryby cię uderzył w policzek, nastaw mu i drugiego: a temu, któryćby brał płaszcz, i sukni nie zabraniaj;

To him that smiteth thee on the [one] cheek offer also the other; and from him that taketh away thy cloak withhold not thy coat also.

Rzekę północnej stronie: Wróć: a południowi: Nie zabraniaj.

I will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back; bring my sons from far, and my daughters from the end of the earth;

Ale Jezus rzekł: Nie zabraniajcie mu; albowiem nikt nie jest, co by czynił cuda w imieniu mojem, aby mógł snadnie mówić źle o mnie.

But Jesus said, Forbid him not: for there is no man who shall do a mighty work in my name, and be able quickly to speak evil of me.

Dzieciom surowo zabrania się czytania gazet, słuchania radia, czytania książek nie zaleconych przez nauczycieli.

These children are explicitly forbidden from reading newspapers, listening to radio, reading any books that the teachers do not prescribe them.

Ale Jezus zwoławszy ich, rzekł: Dopuśćcie dziatkom przychodzić do mnie, a nie zabraniajcie im; albowiem takowych jest królestwo Boże.

But Jesus called them unto him, saying, Suffer the little children to come unto me, and forbid them not: for to such belongeth the kingdom of God.

Rozprzestrzeń miejsce namiotu swego, a opon przybytków swych nie zabraniaj rozciągnąć: wyciągnij powrozy twoje, a kołki twoje utwierdź.

Enlarge the place of thy tent, and let them stretch forth the curtains of thy habitations; spare not: lengthen thy cords, and strengthen thy stakes.

Artykuł ten nie zabrania także, aby niektóre szczególne formy kształcenia były odpłatne, jeżeli państwo podejmuje środki mające na celu otrzymanie rekompensaty finansowej.

Nor does it exclude certain specific forms of education having to be paid for, if the State takes measures to grant financial compensation.

Więc skłonił Joshuę Bella do zabrania swoich skrzypiec wartych milion dolarów na stację metra w Waszyngtonie i stania w rogu, by zobaczyć, jak wiele pieniędzy zarobi.

So he got Joshua Bell to take his million dollar violin down to a Washington D.C. subway station and stand in the corner and see how much money he would make.

Zabrania się zakładania stałej instalacji rurowej doprowadzającej tlenek azotu, obejmującej stanowisko z zapasowymi butlami z gazem, stałe oprzewodowanie i zespoły inhalacyjne.

The installation of a nitric oxide pipeline system with supply station of gas cylinders, fixed network and terminal units is forbidden.

Co ujrzawszy Jezus, rozgniewał się i rzekł im: Dopuśćcie dziatkom przychodzić do mnie, a nie zabraniajcie im; albowiem takich jest królestwo Boże.

But when Jesus saw it, he was moved with indignation, and said unto them, Suffer the little children to come unto me; forbid them not: for to such belongeth the kingdom of God.

A wszystkiego, czego pożądały oczy moje, nie zabraniałem im, anim odmawiał sercu memu żadnego wesela; ale serce moje weseliło się ze wszystkiej pracy mojej.

And whatsoever mine eyes desired I kept not from them; I withheld not my heart from any joy; for my heart rejoiced because of all my labor; and this was my portion from all my labor.

Palabras similares

En el diccionario español-portugués podrás encontrar más traducciones.