Frases de bab.la: Personal | Carta (Español-Alemán)

Carta | Email | Anuncios e invitaciones | Buenos deseos | SMS y Chat
pdf logo

Carta : Dirección

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta : Encabezamiento e introducción

Querido Juan:
Lieber Johannes,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Mamá / Papá:
Liebe(r) Mama / Papa,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Querido tío José:
Lieber Onkel Hieronymus,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Hola Juan:
Hallo Johannes,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Hola Juan:
Hey Johannes,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Juan:
Johannes,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Querido:
Mein(e) Liebe(r),
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Mi amor:
Mein(e) Liebste(r),
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Amado Juan:
Liebster Johannes,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Gracias por su / tu carta.
Vielen Dank für Deinen Brief.
Se usa para responder a una correspondencia
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Se usa para responder a una correspondencia
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta : Cuerpo

Escribo para decirle / decirte que...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Se usa cuando tienes noticias importantes
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Hast Du schon Pläne für...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Me complace anunciar que...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Siento informarte que...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Lamenté mucho cuando escuché que...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta : Conclusión

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
X te envía muchos cariños.
... grüßt herzlich.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Saluda a X de mi parte.
Bitte grüße... von mir.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Espero saber de ti pronto.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Escríbeme pronto.
Schreib mir bitte bald zurück.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Escríbeme cuando...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Escríbeme cuando tengas más información.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Cuídate / Cuídense
Mach's gut.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Te amo,
Ich liebe Dich.
Se usa al escribirle a la pareja
Cariños,
Herzliche Grüße,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Cariños,
Mit besten Grüßen,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Cariños,
Beste Grüße,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Mis mejores deseos,
Alles Gute,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Con todo mi amor,
Alles Liebe,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Con todo mi amor,
Alles Liebe,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Con amor,
Alles Liebe,
Informal, se usa al escribirles a familiares

Si no te convence alguna de las frases, pregunta en nuestro foro. También puedes buscar en nuestros diccionarios e incluir tus propias traducciones. Contribuciones más recientes: