Frases de bab.la: Personal | Carta (Español-Turco)

Carta | Email | Anuncios e invitaciones | Buenos deseos | SMS y Chat
pdf logo

Carta : Dirección

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta : Encabezamiento e introducción

Querido Juan:
Sevgili Can,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Mamá / Papá:
Sevgili Anne / Baba,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Querido tío José:
Sevgili Cihat Amca,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Hola Juan:
Merhaba Can,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Hola Juan:
Hey Can,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Juan:
Can,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Querido:
Canım,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Mi amor:
Benim sevgili ...,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Amado Juan:
Çok sevgili Can,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Gracias por su / tu carta.
Mektubun için teşekkürler.
Se usa para responder a una correspondencia
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Se usa para responder a una correspondencia
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta : Cuerpo

Escribo para decirle / decirte que...
Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
Se usa cuando tienes noticias importantes
¿Tienes / Tiene planes para... ?
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkür ederim.
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için çok minnettarım size.
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... göndermeniz son derece kibardı.
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Me complace anunciar que...
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Siento informarte que...
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Lamenté mucho cuando escuché que...
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta : Conclusión

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
X te envía muchos cariños.
... sevgisini yolluyor.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Saluda a X de mi parte.
...'a selamımı ilet benim için.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Espero saber de ti pronto.
Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Escríbeme pronto.
Hemen cevap yaz.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Escríbeme cuando...
... olduğunda lütfen cevap yaz.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Escríbeme cuando tengas más información.
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Cuídate / Cuídense
Kendinize iyi bakın.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Te amo,
Seni seviyorum.
Se usa al escribirle a la pareja
Cariños,
En iyi dileklerimle,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Cariños,
En iyi dileklerimle,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Cariños,
En derin saygılarımla,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Mis mejores deseos,
Sevgiyle kalın,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Con todo mi amor,
Tüm sevgimle,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Con todo mi amor,
Tüm sevgimle,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Con amor,
Çokça sevgiyle,
Informal, se usa al escribirles a familiares

Si no te convence alguna de las frases, pregunta en nuestro foro. También puedes buscar en nuestros diccionarios e incluir tus propias traducciones. Contribuciones más recientes: