Frases de bab.la: Personal | SMS y Chat (Español-Portugués)

Carta | Email | Anuncios e invitaciones | Buenos deseos | SMS y Chat
pdf logo

SMS y Chat : Acrónimos

Lo entiendo como...
AIUI (as I understand it)
Português: como eu entendo isto
Se usa luego de explicar algo desde tu punto de vista
¿Cuál es tu edad, tu sexo y en dónde estás?
ASL (age, sex, location?)
Português: idade, sexo, localização
Se usa cuando se envía un mensaje para saber la edad, género y ubicación de una persona
En este momento...
AGR (agora)
Se usa para decir 'en este momento'
Regresaré más tarde.
BBL (be back later)
Português: Volto mais tarde.
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
Te veré luego.
XAU (tchau)
Se usa cuando te despides
Lo creas o no...
IMHO (in my humble opinion)
Português: Na minha humilde opinião
Se usa luego de mencionar algo sorprendente
Ya vuelvo / Vuelvo pronto.
BRB (be right back)
Português: Volto já
Se usa cuando necesitas dejar una conversación de mensajería instantánea por un tiempo
Fiesta de contribución / Trae lo que vayas a beber.
BYOB (bring your own beer)
Português: traga sua própria bebida
Se usa en invitaciones para fiestas para hacer saber a las personas que deben traer sus propias bebidas alcohólicas
Nos vemos.
CU ou cya (see you)
Português: até (até logo)
Se usa para despedirse
Nos vemos luego.
T+ (até mais)
Se usa para despedirse
¿Nos conocemos?
DIKU (do I know you?)
Português: eu conheço você?
Se usa cuando no reconoces a la persona que te ha enviado un mensaje
Final del mensaje.
EOM (end of message)
Português: fim da mensagem
Se usa como una respuesta automática cuando se acaba una conversación o un mensaje de texto
FYI / Para tu información.
FYI (for your information)
Português: Para sua informação
Se usa cuando se le dice a alguien algo que va dirigido específicamente a ellos o como interjección a una idea preconcebida
Me tengo que ir.
G2G (got to go)
Português: Tenho que ir
Se usa cuando algo sucede repentinamente y tienes que dejar la computadora
En mi opinión...
IMO (in my opinion)
Português: Na minha opinião
Se usa cuando se da una opinión personal
En mi humilde opinión...
IMHO (in my humble opinion)
Português: Na minha humilde opinião
Se usa cuando se da una opinión personal
Te lo debo / Estoy en deuda.
IOU (I owe you)
Português: eu lhe devo
Se usa cuando alguien hace algo para ti y quieres que sepan que les debes un favor
Era en broma / Era una broma.
J/K (just kidding)
Português: brincadeira
Se usa luego de hacer una broma, que es ambigua, puede ser en serio o no
Hasta luego / Después
dp (depois)
Se usa para despedirse o cuando no estás desocupado para hacer algo, pero lo harás más tarde
JAJAJAJAJAJA
LOL(laughing out loud)
Português: rir às gargalhada
rsrs (risos)
haha
hehe
huashuash
Se usa como una reacción cuando algo te parece gracioso
No te metas.
MYOB (mind your own business)
Português: cuide da sua vida
Se usa cuando quieres mantener algo en privado
Ahora no, después.
agr naum (agora não)
Se usa cuando no estás disponible para hacer algo en este momento
Para ser discutido.
RFD (request for discussion)
Português: requerimento para discussão
Se usa cuando quieres hablar con alguien sobre algo
Espero tu respuesta.
TB (text back)
Português: escreva de volta
Se usa al final de un mensaje de texto cuando quieres recibir una respuesta
Honestamente,...
TBH (to be honest)
Português: para ser franco
Se usa para explicar tu opinión personal en un tema específico
Gracias de antemano.
TIA (thanks in advance)
Português: antecipadamente grato
Se usa cuando se agradece a alguien antes de que alguien te ayude
Gracias.
THX (thanks)
vlw(valeu)
Se usa para agradecer a alguien
Hablamos luego.
TTYL (talk to you later)
Português: falo com você mais tarde
Se usa para despedirse
Para ti.
p vc (para você)
Se usa cuando se envía algo a una persona en particular

Si no te convence alguna de las frases, pregunta en nuestro foro. También puedes buscar en nuestros diccionarios e incluir tus propias traducciones. Contribuciones más recientes: