DE

abgelegt {adjetivo}

volume_up
abgelegt
abgelegt
abgelegt (también: ausgeschlossen)
abgelegt
abgelegt (también: ausgegrenzt, ausgeschlossen)
abgelegt (también: geächtet)
abgelegt (también: geächtet)
abgelegt

Ejemplos de uso para "abgelegt" en español

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido.

GermanHier bestimmen Sie den Bereich, in dem Ihre neue Dokumentvorlage abgelegt wird.
En esta zona del diálogo se puede definir el área para guardar la nueva plantilla.
GermanHier werden die automatisch erstellten Sicherungskopien der Dokumente abgelegt.
Aquí se guardan las copias de seguridad, creadas automáticamente, de los documentos.
GermanZumeist werden die Klagen ohne weitere Bearbeitung bei der Polizei abgelegt.
En la mayoría de los casos, la policía archiva las denuncias sin darles curso.
GermanWenn Sie die Abfrage schließlich speichern, wird sie im Register Abfrage abgelegt.
Si a continuación guarda la consulta, ésta se guardará el la ficha Consulta.
GermanSchließlich haben wir unsere Bekenntnisse abgelegt, und das reicht den meisten.
Al fin y al cabo, hemos expuesto nuestra opinión y esto es suficiente para la mayoría.
GermanTIMESTAMP-Werte werden intern in der Form YYYYMMDDHHMMSSmmmuuu abgelegt.
Los valores TIMESTAMP se guardan internamente con la forma AAAAMMDDHHMMSSmmmuuu.
GermanHiermit wird die ausgewählte Grafik als Kopie direkt in Ihrem Dokument abgelegt.
Guarda la imagen seleccionada como copia directamente en su documento.
GermanDie Formelzelle enthält die Adresse der Zelle, in der die Formel abgelegt ist.
La celda de fórmula contiene la dirección de la celda en la que se encuentra la fórmula.
GermanHier erhalten Sie den Ort angezeigt, an dem das geladene Dokument abgelegt ist.
Este campo muestra la ubicación en la que se ha guardado el documento.
GermanEinmal mehr hat dieses Parlament ein beschämendes Zeugnis der Heuchelei abgelegt.
Una vez más este Parlamento ha escrito una mala página de hipocresía.
GermanSie sagen zu ihren Häuten: »Warum habt ihr gegen uns Zeugnis abgelegt?
Y preguntarán a sus pieles: “¿Cómo habéis podido atestiguar en contra nuestra?
GermanHier sind die Dateien abgelegt, die für die Rechtschreibprüfung erforderlich sind.
Aquí se guardan los archivos necesarios para la revisión ortográfica.
GermanSie müssen sich merken, wo Sie eine Nachricht abgelegt haben, um sie später abzurufen.
Es preciso recordar dónde se ha archivado un mensaje para poder recuperarlo más adelante.
GermanHier wählen Sie einen Bereich aus, in dem Ihre neue Dokumentvorlage abgelegt werden soll.
Elija aquí un área en el que deban ser guardadas sus nuevas plantillas.
GermanTragen Sie hier den Namen ein, unter dem die Kopie des Objekts am Zielort abgelegt werden soll.
Indique el nombre con el que deba guardarse la copia del objeto en el lugar destino.
GermanIn den hier genannten Ordnern werden Ihre AutoText-Bausteine abgelegt.
En las carpetas aquí indicadas se guardarán los módulos del AutoTexto.
Germantxt" muss unter diesem Namen im Stammverzeichnis der Domain abgelegt werden.
txt debe ubicarse en la raíz del dominio y denominarse "robots.
GermanIn den für Frauen reservierten Wahlkabinen haben sie den Schleier natürlich abgelegt.
Por supuesto, se los quitaban cuando entraban en las cabinas electorales reservadas a las mujeres.
GermanDas Material, das abgelegt wird, kommt zunächst entweder in flüssiger Form oder als Puder heraus.
Este material depositado empieza siendo líquido o teniendo forma de polvo.
GermanBei Datenbanken im Textformat sind die Daten als unformatierte ASCII-Dateien abgelegt.
En las bases de datos con formato de texto, los datos aparecen como archivos ASCII no formateados.