DE

Abnehmer {masculino}

volume_up
Abnehmer (también: Einkäufer, Käufer)
Rund ein Zehntel der globalen Produktion an Kakaobohnen würde keine Abnehmer mehr finden.
Alrededor de una décima parte de la producción global de granos de cacao ya no encontraría comprador.
Hunderttausende Rinder drängen sich seit Monaten in Europas Ställen, die Bauern finden keine Abnehmer für ihre alten Kühe.
Cientos de miles de vacas se acumulan desde hace meses en los establos de Europa y los agricultores no encuentran ningún comprador para sus vacas mayores.
Dagegen sind natürlich die Zulieferer und die Abnehmer, so daß auch hier der Zwang zur Marktwirtschaft entsteht.
En contra están naturalmente los proveedores y compradores, de modo que aquí surge también el imperativo de una economía de mercado.
Wir wollen Versorgungssicherheit, und Russland will einen zuverlässigen Abnehmer.
Nosotros queremos garantizar el suministro y Rusia busca un cliente fiable.
Wer also ganz genau erfahren will, was der Konkurrent seinem Abnehmer anbietet, kann das schon längst erfragen.
Es decir, que quien quiera saber qué le está ofreciendo el competidor a su cliente ya hace tiempo que puede averiguarlo.
Ich kann die Bedeutung der Anpassung der Inhalte an die Bedürfnisse der Abnehmer nicht hoch genug einschätzen.
No puedo subestimar la importancia de adaptar nuestros contenidos a los requisitos del cliente.

Ejemplos de uso para "Abnehmer" en español

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido.

GermanWir wollen Versorgungssicherheit, und Russland will einen zuverlässigen Abnehmer.
Nosotros queremos garantizar el suministro y Rusia busca un cliente fiable.
GermanRund ein Zehntel der globalen Produktion an Kakaobohnen würde keine Abnehmer mehr finden.
Alrededor de una décima parte de la producción global de granos de cacao ya no encontraría comprador.
GermanEs sei dazu gesagt, daß die Niederländer nicht nur Erzeuger, sondern auch bedeutende Abnehmer von Blumen sind.
Hay que decir que son productores, pero también grandes consumidores de flores.
GermanIch kann die Bedeutung der Anpassung der Inhalte an die Bedürfnisse der Abnehmer nicht hoch genug einschätzen.
No puedo subestimar la importancia de adaptar nuestros contenidos a los requisitos del cliente.
GermanWer also ganz genau erfahren will, was der Konkurrent seinem Abnehmer anbietet, kann das schon längst erfragen.
Es decir, que quien quiera saber qué le está ofreciendo el competidor a su cliente ya hace tiempo que puede averiguarlo.
GermanAußerdem muß die Europäische Union die regelmäßige Versorgung ihrer Abnehmer in den traditionellen Drittländern sichern.
Además, la Unión Europea debe garantizar el abastecimiento regular de sus clientes tradicionales de los terceros países.
GermanDagegen sind natürlich die Zulieferer und die Abnehmer, so daß auch hier der Zwang zur Marktwirtschaft entsteht.
En contra están naturalmente los proveedores y compradores, de modo que aquí surge también el imperativo de una economía de mercado.
GermanEuropa ist einer der größten Abnehmer im Pelzhandel, etwa 70 % dieser Waren werden in der Europäischen Union abgesetzt.
Europa es uno de los mayores consumidores del comercio de pieles de peletería, pues aproximadamente el 70 % de él termina en la Unión Europea.
GermanAuf jeden Fall fordern die EU-Abnehmer dieser Stärke Anreize, um auch in Zukunft die Verwendung von EU-Stärke sicherzustellen.
Sea como fuere, los usuarios europeos de este tipo de almidón piden incentivos para salvaguardar el uso del almidón comunitario en el futuro.
GermanDen so erzielten Treibstoffüberschuss verkauften die Offiziere anschließend an örtliche Abnehmer.
Los resultados de la auditoría se resumirán en un informe separado a la Asamblea General durante la segunda parte de la reanudación del sexagésimo primer período de sesiones.
GermanBei der Gasversorgung sind die entsprechenden Daten für gewerbliche Stromkunden der 01.01.2004 und für sämtliche Abnehmer der Januar 2005.
Con respecto al gas: para los no residenciales el 1 de enero de 2004 y para el conjunto de los consumidores a principios de enero de 2005.
GermanHunderttausende Rinder drängen sich seit Monaten in Europas Ställen, die Bauern finden keine Abnehmer für ihre alten Kühe.
Cientos de miles de vacas se acumulan desde hace meses en los establos de Europa y los agricultores no encuentran ningún comprador para sus vacas mayores.
GermanIst es wirklich so, daß die organisierte Kriminalität, daß Terroristen die Hauptinteressenten und Abnehmer sind, die sich diese nuklearen Substanzen beschaffen?
¿Es cierto que el crimen organizado, que los terroristas son los principales interesados y compradores de estas sustancias?
GermanEs gibt weltweit, außer den USA, keinen großen Abnehmer bzw. Produzenten von Milch und Milcherzeugnissen, der die Verwendung des Hormons zugelassen hat.
Con excepción de los EEUU, no existen en ninguna parte del mundo grandes compradores o productores de leche y productos lácteos que admitan la administración de hormonas.
GermanWas unternehmen Sie, um dort eine Diversifizierung zu erreichen, die der Versorgungssicherheit dient und auch dazu beiträgt, die Gaspreise für unsere Abnehmer weiter senken zu können.
¿Qué está haciendo en origen, en ese país, para conseguir la diversificación y así garantizar el suministro y ayudar a rebajar aún más los precios del gas para los clientes de aquí?
GermanIn meinem Lande stelle ich beispielsweise fest, dass trotz tragisch niedriger Preise, die die Produktionskosten nicht mehr decken, die Halter keine Abnehmer mehr für ihre Tiere finden.
Lo que yo observo en mi país, por ejemplo, es que incluso a precios trágicamente bajos, que no cubren ni los costes de producción, los ganaderos no encuentran compradores para sus animales.