DE

Absichten {femenino plural}

volume_up
Absichten
Heute bestehen die Voraussetzungen, um die besten Absichten zu verwirklichen.
Actualmente se dan las condiciones para materializar las mejores intenciones.
Der Europäischen Union mangelt es nicht an guten Absichten oder an politischen Zielen.
A la Unión Europea no le faltan buenas intenciones e intenciones políticas.
Ich möchte gerne erfahren, welche Absichten die Kommission diesbezüglich hegt.
Agradecería que la Comisión comunicara sus intenciones al respecto.
Absichten
Ich weiß, daß wir Aktionspläne und Übereinkommen verabschiedet haben, gefordert sind jedoch Taten und nicht nur gute Absichten.
Tenemos planes de acción y convenios, pero lo que necesitamos es acciones, no buenas intenciones.
Kann die Kommission ihre konkreten Absichten hinsichtlich der Vorlage eines neuen sozialen Aktionsprogramms darlegen?
¿Que planes concretos tiene la Comisión en relación con la presentación de un nuevo programa de acción social?
Was der Europäische Rat von Köln nicht sein darf, ist eine Summe guter Absichten, ein Katalog zusammenhangsloser Aktionen oder die einfache Summe der nationalen Beschäftigungsprogramme.
Lo que no puede ser el Consejo Europeo de Colonia es una suma de buenas intenciones, un catálogo de actuaciones inconexas o la simple suma de los planes nacionales de empleo.

Ejemplos de uso para "Absichten" en español

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido.

GermanBeim Rat bestehen keine unmittelbaren Absichten für ein Verbot dieser Substanz.
El Consejo no tiene intención de prohibir esa substancia en un plazo inmediato.
GermanZugleich bin ich mir über die atomaren Absichten Teherans weiterhin im Unklaren.
Al mismo tiempo, sigo sin tener claras las intenciones atómicas de Teherán.
GermanKollegen mit guten Absichten sind arglos in diese antieuropäische Falle gegangen.
Colegas bienintencionados han caído ingenuamente en esta trampa antieuropea.
GermanIch kann den Absichten, die Herr Brok in seinem Bericht verfolgt, nicht zustimmen.
No estoy de acuerdo con las intenciones que el Sr. Brok tiene con su informe.
GermanWir haben, Herr Präsident, ohne Gesetz in einem Meer guter Absichten gelebt.
Es que hemos vivido, señor Presidente, sin ley y en un mar de buenas intenciones.
GermanWir müssen uns darüber im Klaren sein, dass wir unsere Absichten erläutern müssen.
Debemos ser conscientes de que tenemos que explicar cuáles son nuestras intenciones.
GermanDie guten Absichten des Berichts Torres Couto sind auf jeden Fall begrüßenswert.
Señor Presidente, estoy de acuerdo con las buenas intenciones del informe TorresCouto.
GermanHeute bestehen die Voraussetzungen, um die besten Absichten zu verwirklichen.
Actualmente se dan las condiciones para materializar las mejores intenciones.
GermanDie Divergenzen liegen bei gleichen Absichten auf der Ebene der Modalitäten.
Las divergencias se sitúan, a partes iguales, en el plano de las modalidades.
GermanHerr Ratspräsident, ich glaube, daß Ihre Politik auf guten Absichten beruht.
Señor Presidente del Consejo, creo que su política tiene buenos sentimientos.
GermanNur daß die guten Absichten später von den konkreten Vorschlägen widerlegt werden.
Sólo, que después las buenas intenciones son desmentidas por las propuestas concretas.
GermanFerner bin ich nicht von sämtlichen guten Absichten der Kommission überzeugt.
Además, no estoy convencido de todas las buenas intenciones de la Comisión.
GermanGute Absichten sind bedauerlicherweise kein Ersatz für praktische Maßnahmen.
Por desgracia, las buenas intenciones no sustituyen a las medidas prácticas.
GermanSeitdem haben Sie diese Ihre lobenswerten Absichten wiederholt bekräftigt.
Desde entonces no ha cesado usted de reafirmar sus loables intenciones al respecto.
GermanDie guten Absichten müssen in der Arbeitsweise der WTO konkret zum Ausdruck kommen.
Las buenas intenciones deben concretizarse en el funcionamiento de la OMC.
GermanSagen Sie uns ehrlich, welches Ihre Absichten in bezug auf das Europäische Parlament sind?
Digan francamente cuáles son sus intenciones con respecto al Parlamento Europeo.
GermanEs wurde über das Mandat und die Zielsetzungen sowie die Absichten gesprochen.
Se ha hablado mucho del mandato y de los objetivos y de las finalidades.
GermanDer Europäischen Union mangelt es nicht an guten Absichten oder an politischen Zielen.
A la Unión Europea no le faltan buenas intenciones e intenciones políticas.
GermanIch möchte dem amtierenden Ratspräsidenten für seine Absichten danken.
Deseo expresar mi agradecimiento al Presidente en ejercicio por su determinación.
GermanIch glaube nicht, daß wir solche Absichten in die Enwicklungspolitik aufnehmen dürfen.
No creo que podamos inscribir este tipo de ambiciones en unas políticas de desarrollo.

Sinónimos (alemán) para "Absicht":

Absicht