Qué significa "anfreunden" en español

DE

"anfreunden" en español

DE

anfreunden [anfreundend|angefreundet] {verbo}

volume_up
anfreunden (también: lieb gewinnen)
Irgend jemand sagte, daß man sich mit den Banken nicht anfreunden sollte, weil diese sich genausowenig auf eine Freundschaft einlassen würden.
Alguien dijo que uno no debe encariñarse con los bancos porque éstos jamás se encariñarán contigo.

Ejemplos de uso para "anfreunden" en español

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido.

GermanHerr Kommissar, vielleicht könnten Sie sich mit diesem Gedanken anfreunden.
Señor Comisario, quizás pudiese empezar a considerar estas ideas.
GermanFrau Präsidentin, der Amsterdamer Vertrag konnte sich nicht mit dem " Blauen Europa " anfreunden.
Señora Presidenta, el Tratado de Amsterdam no podría hacer buenas migas con la« Europa Azul».
GermanMit der vorliegenden Formulierung können wir uns nicht sehr anfreunden.
No nos damos por satisfechos con la presente redacción.
GermanAußerdem kann ich mich nicht mit dem Gedanken anfreunden, die Mittelmeerpolitik sei vollkommen gescheitert.
También me resulta difícil aceptar la idea de que la política mediterránea sea un fracaso total.
GermanWir können uns nur schwer mit dem Gedanken anfreunden, dass die Zahlungen auf 1,01 % des BNE festgesetzt wurden.
Nos resulta difícil aceptar que el nivel de pagos haya quedado fijado en el 1,01  % de la RNB.
GermanMeine Fraktion kann sich nur schwer damit anfreunden.
Mi Grupo político tiene un problema grave al respecto.
GermanDer Rat sowie ein oder zwei Mitgliedstaaten können sich mit den Änderungsanträgen, die wir vorgelegt haben, nicht so recht anfreunden.
Al Consejo y a algún que otro diputado les preocupan las enmiendas que hemos presentado.
GermanStellen Sie sich vor, sich mit jemandem anfreunden zu wollen, der mit rasiermesserschaften, giftigen Widerhaken besetzt ist.
No es algo que uno pondría en su página de Facebook, ¿no?
GermanMit dem, was im Weißbuch angegeben ist, nämlich eine Reform der Komitologie, können wir uns anfreunden, aber das ist nicht genug.
Podemos apoyar lo que se indica en el Libro Blanco, una reforma de la comitología, pero esto no es suficiente.
GermanIrgend jemand sagte, daß man sich mit den Banken nicht anfreunden sollte, weil diese sich genausowenig auf eine Freundschaft einlassen würden.
Alguien dijo que uno no debe encariñarse con los bancos porque éstos jamás se encariñarán contigo.
GermanIch könnte mich damit anfreunden.
GermanIn zweiter Lesung hatten wir noch einige Änderungsanträge angenommen, mit denen sich der Rat nicht sofort anfreunden konnte.
En segunda lectura, habíamos adoptado algunas enmiendas con las que el Consejo en un primer momento no estaba del todo de acuerdo.
GermanIch aber würde sagen, und Sie sollten sich mit dieser Idee anfreunden, dass eine Idee auf der elementarsten Ebene ein Netzwerk ist.
Pero, de hecho, voy argumentar que tenemos que empezar con el concepto de que una idea es una red en el nivel más elemental.
GermanWenn sich der Rat nicht mit diesem Vorschlag anfreunden kann, dann heißt das, dass es ihm mit Lissabon und mit dem Binnenmarkt nicht ernst ist.
A menos que el Consejo se reconcilie con esta propuesta, no se toma en serio la Agenda de Lisboa ni el mercado interior.
GermanDie Kommission steht voll und ganz hinter dem Gedanken einer europäischen Staatsanwaltschaft, während sich viele Mitgliedstaaten damit nicht anfreunden können.
La Comisión ha apoyado siempre la idea de un fiscal, pero muchos Estados miembros no se han mostrado muy receptivos al respecto.
GermanDer Ausschuss für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherpolitik kann sich mit der Idee der freiwilligen Vereinbarungen als Vorgehensweise nicht so recht anfreunden.
La Comisión de Medio Ambiente está muy descontenta con la idea de los acuerdos voluntarios como modo de procedimiento.
GermanIch kann mich nicht mit dem Gedanken anfreunden, daß Laborversuche mit geschützten Patenten schon vor Ablauf des Patentes möglich sein sollen.
Me resulta difícil aceptar la idea de que puedan iniciarse experimentos de laboratorio con patentes protegidas antes de la expiración de las mismas.
GermanIch persönlich bin bereit, daran teilzunehmen, und hoffe, dass sich auch der Präsident des Parlaments und der Ratspräsident mit dieser Idee anfreunden werden.
Personalmente estoy dispuesto a participar en ella y espero que el Presidente del Parlamento y el Presidente del Consejo apoyen la idea.
GermanMan soll sich mit dem Gedanken anfreunden, es müsse jede sich bietende Möglichkeit ergriffen werden, um eine bessere Rechtshilfe zustande zu bringen.
Debemos contentarnos con la idea de que cualquier instrumento, por pequeño que sea, merece ser aprovechado para crear una mejor asistencia judicial.
GermanSchließlich, Frau Präsidentin, kann ich mich nicht damit anfreunden, daß die Zollbeamten auf ihrer Uniform das EU-Logo mit den zwölf Sternen tragen sollen.
Finalmente, señora Presidenta, me parece poco eficaz el requisito de que los oficiales de aduanas lleven el símbolo de las doce estrellas de la UE.