Qué significa "Ausnahmefall" en español

DE

"Ausnahmefall" en español

DE

Ausnahmefall {masculino}

volume_up
In diesem Ausnahmefall sollten wir uns über unsere eigenen politischen und bürokratischen Schranken hinwegsetzen.
Superemos en este caso excepcional nuestras propias barreras políticas y burocráticas.
In diesem Ausnahmefall müssen außergewöhnliche Führungsqualitäten gezeigt und Wege jenseits des formalen Pfades beschritten werden.
Este caso excepcional exige un liderazgo excepcional y una acción excepcional que sobrepasan las vías normales.
Experten auf diesem Gebiet meinen jedoch, dass dies in einem Ausnahmefall zulässig sein könnte – der Verfütterung von Fischmehl als Proteinersatz für Kälber.
Sin embargo, los expertos en este campo creen que esto podría estar justificado en un caso excepcional, concretamente la harina de pescado como sustituto de la proteína para las crías de bovino.
Ausnahmefall (también: Ausnahme)
In meinem Land Portugal - hier kein Ausnahmefall - gibt es unerträgliche Verzögerungen in der Justiz.
Mi país, Portugal, no es una excepción al respecto, pues presenta niveles insoportables de retraso en la justicia.
Excepción: Dinamarca
Das sogenannte Vorsorgeprinzip ist ein ganz beschränkter Ausnahmefall, der uns in Einzelfällen erlaubt, etwas zu tun, wenn wir noch nicht über wissenschaftliche Erkenntnisse verfügen.
El llamado principio de prevención es una excepción muy restringida que nos permite adoptar alguna medida sin disponer aún de datos científicos en casos particulares.

Ejemplos de uso para "Ausnahmefall" en español

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido.

GermanIn diesem Ausnahmefall erteilen wir Herrn Papayannakis das Wort zur Geschäftsordnung.
Dado el caso tan singular, le vamos a dar la palabra por una cuestión de orden al Sr. Papayannakis.
GermanFrau Kommissarin, wir wissen, dass das kein Ausnahmefall war.
Sabemos, señora Comisaria, que no se trató de un hecho excepcional.
GermanIn diesem Ausnahmefall sollten wir uns über unsere eigenen politischen und bürokratischen Schranken hinwegsetzen.
Superemos en este caso excepcional nuestras propias barreras políticas y burocráticas.
GermanDieser Grundsatz lautet: Ausnahmen vom Gebot der Transparenz darf es nur im Ausnahmefall geben!
Este principio establece que sólo excepcionalmente pueden hacerse excepciones a la obligación de transparencia.
GermanIn meinem Land Portugal - hier kein Ausnahmefall - gibt es unerträgliche Verzögerungen in der Justiz.
Mi país, Portugal, no es una excepción al respecto, pues presenta niveles insoportables de retraso en la justicia.
GermanIn diesem Ausnahmefall müssen außergewöhnliche Führungsqualitäten gezeigt und Wege jenseits des formalen Pfades beschritten werden.
Este caso excepcional exige un liderazgo excepcional y una acción excepcional que sobrepasan las vías normales.
GermanWir sind auch nicht für die Aussage, dass es sich um einen großen Ausnahmefall handelt, der keinen Präzedenzfall für die Zukunft darstellt.
Tampoco somos favorables a la referencia de que se trata de una asistencia totalmente excepcional y sin precedente para el futuro.
GermanWir sind ein Ausnahmefall.
GermanAusnahmefall: Dänemark
GermanTrotz der eindeutigen Garantien, die für jede verstärkte Zusammenarbeit gelten müssen, stellen diese doch einen Ausnahmefall dar.
Sin embargo, a pesar de las garantías claras que deben acompañar a las cooperaciones reforzadas, éstas reflejan sin duda alguna un carácter excepcional.
GermanEine strukturelle Schwäche besteht zweifellos darin, dass europäische audiovisuelle Werke nur im Ausnahmefall die Grenzen des Herstellerlandes verlassen.
Un punto flaco estructural consiste sin duda en que las obras audiovisuales europeas sólo salen de las fronteras del país productor en casos excepcionales.
GermanEine steuerliche Harmonisierung auf europäischer Ebene darf nur im Ausnahmefall erfolgen, wie z.
La armonización fiscal en el ámbito europeo sólo debe realizarse en casos excepcionales, por ejemplo, tratándose de ciertos impuestos medioambientales y sobra el capital.
GermanDer Vergleich zwischen einem flüssigen Spülmittel, das ein Detergens ist, und einem chemisch ähnlichem Shampoo, also einem Kosmetikartikel, bietet sich an, ist aber ein Ausnahmefall.
La comparación entre un líquido lavavajillas, que es un detergente, y un champú químicamente similar, resulta tentadora, pero se trata de un caso excepcional.
GermanDas sogenannte Vorsorgeprinzip ist ein ganz beschränkter Ausnahmefall, der uns in Einzelfällen erlaubt, etwas zu tun, wenn wir noch nicht über wissenschaftliche Erkenntnisse verfügen.
El llamado principio de prevención es una excepción muy restringida que nos permite adoptar alguna medida sin disponer aún de datos científicos en casos particulares.
GermanExperten auf diesem Gebiet meinen jedoch, dass dies in einem Ausnahmefall zulässig sein könnte – der Verfütterung von Fischmehl als Proteinersatz für Kälber.
Sin embargo, los expertos en este campo creen que esto podría estar justificado en un caso excepcional, concretamente la harina de pescado como sustituto de la proteína para las crías de bovino.
GermanAls man im Dezember nach dem Gipfel von Laeken eine solche Sitzung anberaumt hat, da hat man gesagt, dies sei kein Präzedenzfall, sondern ein Ausnahmefall wegen der Bedeutung von Laeken!
Cuando se convocó una sesión semejante en diciembre, después de la cumbre de Laeken, se dijo que ello no constituía un precedente sino una excepción a causa de la importancia de Laeken.

Sinónimos (alemán) para "Ausnahmefall":

Ausnahmefall
German