Qué significa "befassen" en español

DE

"befassen" en español

DE befassen
volume_up
[befassend|befasst] {verbo transitivo}

befassen
Daher kann sich die Kommission selbstverständlich nicht mit anderen Fragen befassen.
Por consiguiente, la Comisión no puede, como es obvio, ocuparse de otros asuntos.
Es müssen sich also alle drei Institutionen mit dem gesamten Fischereiproblem befassen.
Así pues, las tres instituciones deben ocuparse de todo este problema de la pesca.
Die Regierungskonferenz wird sich damit befassen müssen.
La Conferencia Intergubernamental debería ocuparse de eso.
befassen
Ich halte es nicht für angebracht, daß sich das Parlament mit solchen technischen Fragen befaßt.
Me pregunto si el Parlamento tiene que dedicarse a legislar sobre estas materias técnicas.

Ejemplos de uso para "befassen" en español

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

GermanIn diesem Fall muss sich bekanntlich der Europäische Rat mit der Frage befassen.
En ese caso, como sabemos, el Consejo Europeo deberá hacerse cargo de la cuestión.
GermanDer Europäische Rat in Kopenhagen wird sich nicht nur mit den 10 Ländern befassen.
El Consejo Europeo de Copenhague no se limitará sólo a los 10 países implicados.
GermanDas Berichtigungsschreiben wird sich auch mit anderen Dingen befassen müssen.
Ahora bien, la carta rectificativa tendrá que tratar también de otras cuestiones.
GermanSie haben eines der schwierigsten Themen angesprochen, mit denen wir uns befassen.
Su Señoría ha mencionado una de las cuestiones más difíciles que estamos tratando.
GermanHier ist wirklich ein Bereich, mit dem sich die Union vordringlich befassen muß.
Aquí tenemos realmente un terreno en el que la Unión debe intervenir en gran medida.
GermanWir müssen uns unbedingt damit befassen, an welchem Ort die Emissionen erfolgen.
Es sumamente importante, desde el punto de vista de las emisiones, ver dónde ocurren.
GermanDie Kapitel des Jahresberichtes befassen sich mit vier großen Themenkomplexen.
Los distintos capítulos del Informe Anual abordan cuatro ámbitos principales.
GermanPlant der Rat, sich mit der Anomalie der europäischen Steueroasen zu befassen?
¿Tiene el Consejo planes para tratar la anomalía de los paraísos fiscales europeos?
GermanDer spezifische Fall, mit dem wir uns heute befassen, ist somit kein Einzelfall.
El caso específico que estamos tratando hoy, por consiguiente, no es un caso aislado.
GermanDie Studie wird sich zudem mit den Vor- und Nachteilen des Rahmenabkommens befassen.
El contratista también estudiará las ventajas y las desventajas del acuerdo marco.
GermanMan hat uns häufig vorgeworfen, uns mit wenig interessanten Fragen zu befassen.
Se nos ha reprochado con frecuencia que nos orientamos a expedientes de poco interés.
GermanIch bin absolut sicher, daß sich auch das Präsidium mit diesen Frage befassen wird.
Estoy absolutamente seguro de que la Presidencia examinará estas cuestiones.
GermanIn dieser Sitzungsperiode befassen wir uns mit zahlreichen Berichten über den Verkehr.
Este período parcial de sesiones es rico en informes relativos a los transportes.
GermanWir befassen uns mit dem Thema und haben dazu auch externe Sachverständige herangezogen.
Nos ocupamos del tema y hemos recabado además los servicios de peritos externos.
GermanIch möchte mich nun mit einem weiteren Aspekt befassen, auf den Nachdruck zu legen ist.
Deseo abordar ahora, sin embargo, otro aspecto respecto al cual hay que insistir.
GermanDeshalb bitte ich Sie, sich noch ausführlicher mit dem Problem zu befassen.
En consecuencia, pido que sigamos reconociendo la existencia de ese problema.
GermanZumindest ein Teil Ihrer Wortmeldung hätte sich mit diesem Thema befassen sollen.
Debería haber dedicado al menos una parte de su discurso a esa cuestión.
GermanDer Rat wird sich daher regelmäßig mit der Umsetzung dieser Verpflichtungen befassen.
El Consejo volverá periódicamente sobre la aplicación de dichos compromisos.
GermanJetzt, wo der Euro eingeführt wird, ist es an der Zeit, sich damit zu befassen.
Ahora que ya se ha lanzado el euro, va siendo hora de preocuparse de él.
GermanZum ersten Mal wird sich das Plenum des Parlaments mit einem solchen Bericht befassen.
Es la primera vez que el Pleno del Parlamento ha votado un informe semejante.