DE bestimmen
volume_up
[bestimmend|bestimmt] {verbo}

1. matemáticas

Können wir den nationalen Legislativprozess des deutschen Bundesrates bestimmen?
¿Podemos determinar el proceso legislativo nacional del Bundesrat alemán?
Überprüfen Sie folgende Optionen, um Ihre aktuelle Übergangsphase zu bestimmen:
Consulte estas opciones para determinar su fase actual en la transición.
Diese Dichotomie muss den Aufbau bestimmen. Eine manichäische Struktur.
Esta dicotomía debe determinar la estructura, una estructura maniquea.

2. Otros

Können wir den nationalen Legislativprozess des deutschen Bundesrates bestimmen?
¿Podemos determinar el proceso legislativo nacional del Bundesrat alemán?
Überprüfen Sie folgende Optionen, um Ihre aktuelle Übergangsphase zu bestimmen:
Consulte estas opciones para determinar su fase actual en la transición.
Diese Dichotomie muss den Aufbau bestimmen. Eine manichäische Struktur.
Esta dicotomía debe determinar la estructura, una estructura maniquea.
bestimmen (también: definieren, festlegen)
Hier bestimmen Sie den Bereich, in dem Ihre neue Dokumentvorlage abgelegt wird.
En esta zona del diálogo se puede definir el área para guardar la nueva plantilla.
In diesem Bereich bestimmen Sie die Unterteilung des zu verwendenden Rasters.
En esta área puede definir la subdivisión de la cuadrícula que se va a utilizar.
Hierzu muss man dieses europäische Modell in politischer Hinsicht genau bestimmen.
Con este fin en mente, debemos definir este modelo europeo en términos políticos.
Wir haben jede Möglichkeit, die politische Tagesordnung zu bestimmen.
Tenemos la oportunidad de establecer el orden del día político.
Es ist sehr schwer zu bestimmen, wann die Arbeitslosigkeit auf sieben Prozent reduziert sein wird.
Es muy difícil establecer en qué plazo habrá descendido el paro hasta un 7 %.
Außerdem soll jede Institution selbst bestimmen, welche Regeln für Offenheit gelten sollen.
Además, cada institución podrá establecer por sí misma las normas que rigen para la transparencia.
Jede dieser Gruppen genau zu bestimmen oder eine besondere herauszuheben, erscheint uns als unangemessen.
Especificar cada grupo o destacar uno en especial nos parece inapropiado.
Mit dieser Eigenschaft bestimmen Sie, ob eine Option oder eine Markierung standardmäßig gesetzt ist.
Con esta propiedad podrá especificar si una opción o una marca está definida de manera estándar.
Außerdem bestimmen Sie, welchen Titel es tragen und ob der Titel durch eine Grafik ersetzt werden soll.
Asimismo, debe especificar el título del mismo y decidir si éste debe sustituirse por una imagen.
Jetzt sollen wir eine absolut sichere Methode haben, um alle Zutaten zu bestimmen.
Ahora vamos a tener que disponer de un método infalible para medir todos los ingredientes.
Dass die EU jetzt über diese Machtmittel bestimmen will, ist nicht durch praktische Erfordernisse motiviert.
El que la UE quiera ahora disponer de estos medios de fuerza no está fundado en razones prácticas.
Durch Europäisches Gesetz kann die Ernennung von Hilfsberichterstattern vorgesehen und ihre Stellung bestimmt werden.
La ley europea podrá disponer el nombramiento de ponentes adjuntos y establecer su Estatuto.
Nur so können Sie die Auswirkung jeder Änderung genau bestimmen.
Estas dos limitaciones le permitirán identificar el impacto de cada cambio.
Ich war erschöpft und auch desillusioniert auf eine Art, die ich nicht genau bestimmen konnte.
Estaba agotado y también estaba desilusionado de alguna manera que no podía identificar.
Als Mediziner habe ich versucht, zu bestimmen, was da passiert, und die Leute dadurch zu beruhigen.
Como médico tengo que tratar de identificar lo que pasa, y tranquilizar a las personas.
Aber zum anderen müssen wir aufpassen, daß wir bestimmte Völker nicht in irgendeiner Weise klassifizieren.
Pero, por otro lado, debemos tener cuidado en no clasificar de algún modo a determinados pueblos.
Wenn eine bestimmte Art von Nachricht nicht korrekt eingestuft wird, können Sie Google Mail "trainieren".
Si tienes algún tipo de mensaje que no se clasifica correctamente, ayuda a Google Mail a hacerlo mejor.
In LEADER + wurden jetzt sämtliche Gebiete der EU einbezogen, während LEADER II nur Ziel-1- und bestimmte Ziel-5b- und Ziel-6-Regionen umfaßte.
En el LEADER+ se pueden clasificar todas las periferias de la Unión Europea, mientras que en el LEADER II se clasificaban las periferias del objetivo 5b y 6.

Ejemplos de uso para "bestimmen" en español

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

GermanBestimmen Sie hier, wie viele Pixel zu Rechtecken zusammengefasst werden sollen.
Defina aquí la cantidad de píxeles que se han de agrupar para formar rectángulos.
GermanSie wird die Wirtschafts-, Umwelt- und Sozialpolitik unserer Länder bestimmen.
Condicionará las políticas económicas, ambientales y sociales de nuestros países.
GermanDie Bedingungen der Natur müssen in der gesamten EU die Landwirtschaft bestimmen.
Es la naturaleza la que debe dictar las normas para la actividad agrícola de la UE.
GermanIch glaube, Cardiff als Ort des Gipfeltreffens zu bestimmen, war eine gute Wahl.
Creo que la elección de Cardiff para la celebración de la Cumbre ha sido afortunada.
GermanWir bestimmen nicht allein über das Tempo des europäischen Einigungsprozesses.
No somos los únicos que dictamos el calendario del proceso unitario europeo.
GermanMit dieser Option bestimmen Sie, dass der Hyperlink auf eine News-Adresse verweist.
Con esta opción se determina que el hiperenlace remita a una dirección de noticias.
GermanGlaubwürdigkeit und Fairness müssen auch die Debatte über die Türkei bestimmen.
El debate sobre Turquía debe caracterizarse por la misma credibilidad y juego limpio.
GermanWird Schweden weiterhin seine eigene Außen- und Sicherheitspolitik bestimmen können?
¿Podrá Suecia seguir controlando su propia política exterior y de seguridad?
GermanWir sind das einzige Parlament der Welt, das nicht über seinen Sitz bestimmen kann.
Somos el único Parlamento del mundo que no puede decir dónde tiene su sede.
GermanDas Parlament ist einer der großen Spielmacher, und wir bestimmen die Strategie mit.
El Parlamento es uno de los grandes jugadores y nosotros determinamos la estrategia.
GermanGleichzeitig bestimmen sie das Raumerlebnis durch die Verbindung von Nähe und Ferne.
Al mismo tiempo, determinan la vivencia espacial al vincular lo próximo y lo lejano.
GermanJedes Land muß auf demokratische Weise über seine eigenen Steuern bestimmen dürfen.
En un sistema democrático cada país debería poder decidir sobre sus propios impuestos.
GermanDas Recht der Frau, über ihren Körper zu bestimmen, darf nicht in Frage gestellt werden.
No se debe cuestionar el derecho de la mujer a decidir sobre su propio cuerpo.
GermanIn diesem Drehfeld bestimmen Sie die räumliche Tiefe des Objekts in cm.
Se indica aquí la cantidad de segmentos de que se va a constar un cuerpo en 3D.
GermanDem Volk von Simbabwe muß eine Chance gegeben werden, seine Zukunft zu bestimmen.
Se debe dar al pueblo de Zimbabue una oportunidad de decidir su futuro.
GermanUnd es war gut genug erhalten, um die DNA dieses Individuums zu bestimmen.
Y más atrás, hace 800.000 años hay un origen común con los humanos actuales.
GermanAls Verfechter des Multilateralismus müssen wir dieses Engagement näher bestimmen.
Como partidarios que somos del multilateralismo, debemos hacer efectivo dicho compromiso.
GermanDie Stärke der Rundung der Kanten eines Objekts bestimmen Sie in diesem Drehfeld.
Este valor indica la escala entre el área delantera y trasera de un objeto tridimensional.
GermanHier bestimmen Sie, wie der Dateiname des erzeugten Dokuments beginnen soll.
Especifique cómo ha de empezar el nombre de archivo del documento creado.
GermanDer Konvent zur Zukunft Europas wird, glaube ich, auch das Gesicht Europas bestimmen.
La Convención sobre el futuro de Europa determinará, a mi juicio, el perfil de Europa.