Qué significa "erwirtschaften" en español

DE

"erwirtschaften" en español

DE erwirtschaften
volume_up
{verbo}

erwirtschaften (también: sich ergeben, erringen)
Private müssen bei Strafe ihres Untergangs Gewinne erwirtschaften.
Los operadores privados tienen que obtener beneficios bajo la amenaza de desaparecer.
Die Notwendigkeit, Gewinne zu erwirtschaften, und die Wettbewerbsfähigkeit werden zu europäischen Normen erhoben.
La necesidad de obtener beneficios y la competitividad se han convertido en normas europeas.
Sie werden also keinen Pfennig von dem Geld erhalten, das im Bergbau erwirtschaftet werden wird.
En otras palabras, no obtendrán ni un céntimo de la minería.
erwirtschaften (también: verwalten, administrieren)
erwirtschaften (también: bestimmen, bereitstellen, anordnen, stellen)
Er vermindert auf lange Sicht Europas Fähigkeit, seinen Platz in der Welt zu behaupten, zukunftssichere Arbeitsplätze zu schaffen und die Mittel für sozialen Ausgleich zu erwirtschaften.
Están debilitando a largo plazo la capacidad de Europa para mantener su posición en el mundo, crear puestos de trabajo duraderos y disponer de los recursos que requiere una sociedad más equitativa.
erwirtschaften (también: bewirken, herstellen, verschaffen, produzieren)
Wie er sagte, produzieren schottische Fischzuchtbetriebe mehr als 85 000 t Lachs, und die gesamte Branche erwirtschaftet jährlich über 800 Mio. Euro.
Actualmente, como ha dicho, más de 85.000 toneladas de salmón son producidas ahora en las piscifactorías escocesas, una industria que genera más de 800 millones de euros.
Es ist an der Zeit, eine neue Etappe der Verringerung der Arbeitszeit einzuläuten und dies als Anlaß zu nehmen, um die erwirtschafteten Reichtümer besser umzuverteilen.
Ha llegado el momento de una nueva etapa de reducción de la jornada de trabajo que debe propiciar la ocasión para una mejor distribución de las riquezas producidas.
Diese Preise sind so niedrig, dass weder die Landwirte im Norden noch die im Süden umweltverträglich produzieren und ein ausreichendes Einkommen für den Unterhalt ihrer Familie erwirtschaften können.
Estos son tan bajos que no permiten que los agricultores del Norte ni los del Sur produzcan respetando el medio ambiente y, al mismo tiempo, ganen suficiente dinero para mantener a sus familias.

Sinónimos (alemán) para "erwirtschaften":

erwirtschaften

Ejemplos de uso para "erwirtschaften" en español

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

GermanDas Vermögen, das Online-Verbrechen erwirtschaften, ist also beachtlich.
Así que la cantidad de dinero que genera el crimen informático es muy significativa.
GermanDiese Regionen erwirtschaften 45 % der Bruttowertschöpfung und stellen 53 % der Arbeitsplätze.
Estas regiones generan el 45  % del valor añadido bruto y proporcionan el 53  % del empleo.
GermanBeide Arten müssen nachhaltig produziert werden und Einkommen erwirtschaften.
Ambos tienen que ser sostenibles y generar ingresos.
GermanWollen Sie billige, gefügige Arbeitskräfte formen, um auf diese Weise riesige Gewinne zu erwirtschaften?
¿Quieren ustedes formar a trabajadores baratos y dóciles para generar enormes beneficios?
GermanIn Österreich erwirtschaften wir immerhin 6 % unseres Bruttoinlandsproduktes durch den internationalen Reiseverkehr.
En Austria un 6 % de nuestro producto interior bruto corresponde al turismo.
GermanIm großen Maßstab gesehen, erwirtschaften vier Milliarden Menschen auf der Welt weniger als vier Dollar am Tag.
A nivel macro, cuatro billones de personas en la Tierra ganan menos de cuatro dólares diarios.
GermanUnternehmen, die mindestens 30 Prozent Ihrer Gesamteinnahmen aus dem Verkauf der Lizenzen dieser Lösung erwirtschaften.
A continuación hay algunos de los beneficios de participar en el Programa de Licencias ISV.
GermanDas Gleiche gilt auch für Irland: Durch die Ausfuhr von Fleisch könnte es viel mehr erwirtschaften als durch die Ausfuhr lebender Tiere.
Lo mismo es válido para Irlanda: podría lograr mucho más exportando carne que animales vivos.
GermanDer zweite ist, daß der Betreiber rentabel arbeiten und Gewinn erwirtschaften muß, um seine Aktionäre zufriedenstellen zu können.
La segunda es que el operador, para satisfacer a sus accionistas, deberá ser rentable y beneficiario.
GermanAfghanistan strebt nach einem ehrenwerten Leben, einem Leben, das es unserem Land ermöglicht, sein eigenes legitimes Einkommen zu erwirtschaften.
Afganistán desea vivir una vida honorable, en la que pueda volver a generar sus propios ingresos legítimos.
GermanAuf diese Weise können wir der Öffentlichkeit gegenüber demonstrieren, dass ihr Geld bei uns gut angelegt ist, weil wir einen Mehrwert erwirtschaften.
De este modo, podemos demostrar a los ciudadanos que su dinero resulta realmente rentable: valor añadido.
GermanIn Griechenland beschäftigen 91 % der Unternehmen bis zu 4 Arbeitnehmer und erwirtschaften einen Umsatz von bis zu 60 Mio.
Realmente en Grecia el 91 % de las empresas emplean a cuatro asalariados y tienen un volumen de ventas de hasta el 60 millones de dracmas.
GermanUnterentwickelten Staaten und in Armut lebenden Menschen ist es jetzt möglich, allein durch die Beherrschung der Computertechnik Reichtum zu erwirtschaften.
Ahora las naciones en vías de desarrollo y los pobres pueden crear riqueza con sólo aprender a utilizar el ordenador.
GermanEs unterliegt keinem Zweifel, daß die Landwirte weniger verdienen; sie erwirtschaften weniger, mit Ausnahme der Fälle industrialisierter Landwirtschaft.
No cabe la menor duda de que los agricultores ganan menos, obtienen menos dinero, excepto en los casos de la agricultura industrializada.
GermanEs ist untragbar und unethisch, dass wir mit Produkten, durch die Menschen getötet, verstümmelt oder verletzt werden, Arbeitsplätze schaffen und Geld erwirtschaften.
No es aceptable ni ético que proporcionemos puestos de trabajo o ganemos dinero con cosas que matan, mutilan y hieren a las personas.
GermanDenn wenn jetzt keine Maßnahmen getroffen werden, und wenn der Lachspreis weiter fällt, können viele Erzeuger ihre Produktionskosten nicht mehr erwirtschaften.
Y si ahora no se toman medidas, y si ahora el precio del salmón sigue disminuyendo, muchos productores no van a cubrir sus costes de producción.
GermanAserbaidschan ist jetzt ein Land, das aufgrund der Öleinnahmen, die rapide steigen, sehr viele zusätzliche Mittel erwirtschaften kann.
Azerbaiyán se encuentra actualmente, gracias al rápido aumento de sus ingresos por el petróleo, en condiciones de poder recaudar una cantidad mucho mayor de fondos adicionales.
GermanWenn sich diese Summe nicht wieder erwirtschaften lässt, wird niemand in die Forschung und Entwicklung von Arzneimitteln für die Krankheiten der Armen investieren.
A no ser que se pueda recuperar esta cantidad, nadie va a invertir en investigación y desarrollo de medicamentos para las enfermedades de los pobres.
GermanWir dürfen nicht vergessen, dass dieses Projekt Einnahmen erwirtschaften wird; die griechischen Bürger werden für die Ausfertigung der Urkunden eine Gebühr entrichten müssen.
Debemos tener en cuenta que este proyecto generará beneficios: los ciudadanos griegos tendrán que pagar una tasa al solicitar los certificados.
GermanDiese institutionelle Aufgabe hat dazu beigetragen, neuen Reichtum zu erwirtschaften und unternehmerische Initiativen in den am wenigsten entwickelten Gebieten der Union zu fördern.
Esta tarea institucional ha ayudado a crear nueva riqueza y a apoyar iniciativas empresariales en las regiones más rezagadas de la Unión.