Qué significa "Sorge" en español

DE

"Sorge" en español

ES

DE Sorge
volume_up
{femenino}

Sorge (también: Besorgnis, Kummer, Unruhe)
Die Ausführungen des Abgeordneten sind Ausdruck berechtigter und verständlicher Sorge.
La cuestión que plantea su señoría refleja una preocupación legítima y comprensible.
Es gibt eine deutliche Unzufriedenheit und Sorge der Bürger angesichts der Unsicherheit.
Hay una evidente insatisfacción y preocupación ciudadana ante la inseguridad.
Unsere allergrößte Sorge gilt allerdings der Zukunft der Agenda 2000.
No obstante, nuestra principal preocupación se refiere al futuro de la Agenda 2000.
Sorge (también: Sorgfalt, Achtsamkeit, Pflege, Obacht)
Ich spreche hier im Namen derjenigen, die wegen mangelhafter Sorge der europäischen Verwaltung in Konkurs gingen.
Hablo aquí en nombre de aquellos que quebraron por culpa de la falta de cuidado de la gobernación europea.
Wie Johannes Paul II. einmal sagte, erkennt man an der Sorge für das Kind zuerst und grundlegend das Verhältnis des Menschen zum Menschen.
Juan Pablo II dijo una vez que el cuidado de los niños era la primera prueba básica de relaciones humanas.
Der Verkehrsausschuss möchte die Sorge um die Luftqualität einerseits und den freien Güterverkehr andererseits miteinander in Einklang bringen.
Señor Presidente, la Comisión de Transportes quiere equilibrar el cuidado por la calidad del aire con la libre circulación de mercancías.
Sorge (también: Unruhe, Unrast)

Ejemplos de uso para "Sorge" en español

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

GermanDas bereitet uns große Sorge, ebenso die Situation der protestantischen Kirchen.
Esto nos preocupa mucho, al igual que la situación de las iglesias protestantes.
GermanDie unaufhaltsame Ausbreitung von HIV/Aids erfüllt uns alle mit großer Sorge.
La interminable propagación del VIH/ sida debe dejarnos a todos muy preocupados.
GermanDie Menschenrechtslage erfüllt die EU nach wie vor mit Sorge, und das zu Recht.
La situación de los derechos humanos sigue preocupando a la UE, y con razón.
GermanDer Außenminister der Union trägt für die Organisation dieser Koordinierung Sorge.
El Ministro de Asuntos Exteriores de la Unión organizará dicha coordinación.
GermanMit großer Sorge verfolgt die PSE-Fraktion den Konflikt zwischen Indien und Pakistan.
En lo que respecta a la India y Pakistán, el Grupo PSE se muestra muy preocupado.
GermanSorge bereitet mir erstens der Mangel an Weitsicht und eine gewisse Engstirnigkeit.
En primer lugar, me preocupa la falta de perspectiva y la estrechez de miras.
GermanDas ist nur einer von mehreren Bereichen, die uns besondere Sorge bereiten.
Este es solo un ámbito que preocupa en particular; naturalmente, existen otros.
GermanEin zweites Problem, das meines Erachtens Sorge bereitet, sind die Abgasemissionen.
Un segundo problema que yo creo que preocupa es el de las emisiones de gas.
GermanNichtsdestotrotz muss die Kommission für einen fairen Wettbewerb Sorge tragen.
No obstante, la Comisión debe garantizar que exista una competencia justa.
GermanMeine zweite Sorge steht im Zusammenhang mit dem Prinzip der relativen Stabilität.
También me preocupan las referencias al principio de estabilidad relativa.
GermanMeine Sorge gilt den transeuropäischen Netzen, gleichgültig was hier gesagt wird.
Me preocupan las redes transeuropeas, a pesar de lo que aquí se ha dicho.
GermanHerr Kommissar, ich möchte zwei Beispiele anführen, die mir große Sorge bereiten.
Señor Comisario, quiero dar dos ejemplos que me preocupan especialmente.
GermanHier geht es darum, Sorge dafür zu tragen, dass Frauen diese Wahlmöglichkeit bekommen.
Se trata principalmente de garantizar la libertad de elección de las mujeres.
GermanSie, die Kommission, haben die Aufgabe, für diese Klarstellung Sorge zu tragen.
Está en sus manos, y en manos de la Comisión, procurar que esto sea así.
GermanDiesbezüglich bin ich über die Lage der kleinen und mittleren Unternehmen in Sorge.
Estoy preocupado por la situación de las pequeñas y medianas empresas a este respecto.
GermanUns sollte Sorge bereiten, dass der Vertiefungsprozess noch immer aussteht.
Hemos de ocuparnos del hecho de que el proceso de profundización continúa pendiente.
GermanNun müssen wir für die entsprechende Finanzierung der Programme Sorge tragen.
Ahora debemos garantizar que los programas obtengan el nivel necesario de financiación.
GermanAllerdings bereitet mir bei der Entscheidung des Rates ein Problem noch Sorge.
Con todo, hay un asunto, sobre la decisión del Consejo, que me preocupa.
GermanNeben dem eigentlichen Umweltaspekt gibt die Verstopfung Anlass zur Sorge.
Además del aspecto propiamente medioambiental, es preocupante la congestión.
GermanZweitens erfüllt uns die zögerliche Umsetzung der Strukturpolitik mit Sorge.
En segundo lugar, nos preocupa la lentitud de la aplicación de la política estructural.