DE Verleihen
volume_up
{neutro}

Verleihen (también: Darlehen, Ausleihe, Borg)
Bände, die über 100 Jahre alt sind, werden überhaupt nicht verliehen.
Aquellos volúmenes con más de 100 años de antigüedad no están sujetos a préstamo.
., ob es öffentlichen Bibliotheken in Zukunft überhaupt noch erlaubt ist, kostenlos Bücher, Videos und Kassetten zu verleihen.
Por ejemplo, no queda claro si las bibliotecas públicas estarán autorizadas a mantener en el futuro el préstamo gratuito de libros, vídeos y casetes.
Die Europäische Investitionsbank verleiht Kredite für eine Reihe von Projekten sowohl innerhalb der EU als auch in den beitrittswilligen Kandidatenländern.
El Banco Europeo de Inversiones otorga préstamos a una serie de proyectos localizados tanto en la UE como en los países candidatos a la adhesión.

Sinónimos (alemán) para "verleihen":

verleihen
leihen

Ejemplos de uso para "Verleihen" en español

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

GermanUm ihm mehr Gewicht zu verleihen ist von einem Treffen auf Ministerebene die Rede.
Se piensa también en un encuentro a nivel ministerial para hacerlo más importante.
GermanWir werden uns auch mit den Regionalversammlungen ein neues Gewicht verleihen können.
También podremos adquirir un nuevo peso por medio de las reuniones regionales.
GermanUm dem Glaubwürdigkeit zu verleihen, muß die EU auch ihren eigenen Haushalt beschränken.
Para que éstos sean creibles la UE debe también ahorrar en su propio presupuesto.
GermanEine Verschärfung des Erika-Pakets kann dem Sektor neuen Aufschwung verleihen.
El fortalecimiento del paquete Erika puede dar nueva vida a este sector.
GermanZum Glück dürfen wir noch unserer Verwunderung oder unserer Entrüstung Ausdruck verleihen.
Por fortuna, aún se nos permite expresar nuestra sorpresa o nuestra indignación.
GermanINTERREG wird der grenzüberschreitenden europäischen Raumordnung neue Impulse verleihen.
Interreg va a estimular la ordenación transfronteriza del territorio europeo.
GermanIch halte es deshalb für verfrüht, der Türkei den Status eines Kandidaten zu verleihen.
Considero, en consecuencia, prematuro el estatuto de candidato para Turquía.
GermanDeshalb ist sie wesentlich, um dem europäischen Aufbauwerk noch mehr Legitimität zu verleihen.
Por ello es esencial para dar más legitimidad todavía a la construcción europea.
GermanWir sind fest entschlossen, den internationalen Verhandlungen neue Impulse zu verleihen.
Tenemos la firme voluntad de dar un nuevo impulso a las negociaciones internacionales.
GermanWir müssen dem Begriff der nachhaltigen Entwicklung eine praktische Dimension verleihen.
El concepto de desarrollo sostenible debe adquirir una dimensión práctica.
GermanGerät nicht verleihen, damit andere auf ihr Konto zugreifen können.
No compartas tu dispositivo con cualquiera que quiera acceder a su propia cuenta.
GermanWir sollten dem makroökonomischen Dialog daher die ihm zukommende Dimension verleihen.
Creo, pues, que debemos dar su dimensión real al diálogo macroeconómico.
GermanIch kann, ebenso wenig wie meine Kollegen, keiner Anerkennung Ausdruck verleihen.
Por mi parte, soy incapaz, al igual que los demás diputados, de expresar dicha visión positiva.
GermanDiese Maßnahme kann der europäischen Forschung und Innovation nur neue Impulse verleihen.
Esta medida solo puede motivar la investigación y la innovación europeas.
GermanNur dann werden wir den Olympischen Spielen wieder einen Sinn verleihen.
Solo entonces daremos nuevamente un significado a los Juegos Olímpicos.
GermanUnd sie wird, dessen bin ich gewiss, positiv für Europa sein und uns einen neuen Impuls verleihen.
Confío en que este trabajo será positivo para Europa y nos dará un nuevo empuje.
GermanMeine Fraktion wird ihr durch einen Ergänzungsantrag weiteren Nachdruck verleihen.
Mi Grupo político ha presentado una propuesta de enmienda complementaria destinada a reforzarla.
GermanMit diesen einzelnen Bausteinen verleihen wir Lissabon einen Sinn.
He aquí que, gracias a muchos fragmentos, estamos dando un sentido a Lisboa.
GermanBesonders wichtig sind Fortschritte, die dem Europäischen Parlament mehr Gewicht verleihen.
Especialmente importantes son los progresos que otorgan más peso al Parlamento Europeo.
GermanAn dieser Stelle möchten wir zwei Ratschläge erteilen bzw. zwei Hoffnungen Ausdruck verleihen.
Llegados a este punto, queremos dar dos consejos o expresar dos esperanzas.