Qué significa "zügeln" en español

DE

"zügeln" en español

ES

DE zügeln
volume_up
[gezügelt |zügelnd ] {verbo}

Angeblich würden UN-Waffeninspektionen ohne präzise zeitliche Begrenzung ausreichen, um das Regime in Bagdad zu zügeln.
Se supone que las inspecciones de armas por parte de las Naciones Unidas sin un plazo de tiempo definido claramente deben ser suficientes para refrenar al régimen de Bagdad.
Da der Bericht des Parlaments einige Hürden aufzubauen und die Ambitionen der Kommission zu zügeln versucht, enthalten wir uns bei der Abstimmung der Stimme.
Como el informe del Parlamento procura establecer algunas balizas y refrenar las ambiciones de la Comisión, nos hemos abstenido en su votación.
Die Einmischung des Staates zu zügeln, ist in Bereichen ein lobenswertes Ziel, in denen von den Bürgern Selbstständigkeit und Verantwortung erwartet werden darf.
Refrenar la interferencia de los Gobiernos es un objetivo encomiable en los ámbitos en que cabe esperar que los ciudadanos sean autosuficientes y responsables.
Ich hoffe nur, daß er nächstes Mal sein Temperament zügeln kann.
Sólo espero que en otra ocasión pueda contener su genio.
Nicht die Forschung muss gezügelt werden, sondern der auf dem Profit beruhenden Wirtschaft muss ein Ende gemacht werden.
No es a la investigación a quien hay que contener, es a la economía basada en el beneficio a lo que hay que poner fin.

Ejemplos de uso para "zügeln" en español

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

GermanWie wir alle wissen, konnte sich die Kommission bei ihrem ersten Versuch nicht zügeln.
Todos sabemos que la Comisión fue demasiado ambiciosa la primera vez que lo intentó.
GermanIst man auf dem Wege, die Arbeitslosigkeit zu zügeln und die Armut zu beseitigen?
¿Acaso se ha vencido al paro y acabado con la pobreza?
GermanDie Grotesken haben einen aufgeklärten, unbefangenen Geist, der sich nicht zügeln lässt.
Son seres iluminados, espíritus libres y salvajes.
GermanLassen Sie sich da von der Wissenschaft zügeln.
Permitan a la ciencia moderar un poco sus conocimientos.
GermanDer Rat muss sich im Zusammenhang mit der Doha-Runde zügeln und sich energischer um Welthandelsabkommen bemühen.
El Consejo debería actuar unido en la Ronda de Doha y esforzarse más por conseguir acuerdos comerciales mundiales.
GermanEr ist auch Sozialdemokrat und hat bei der letzten Wahl gesagt, daß seine Partei die " Kräfte des Marktes zügeln " wolle.
Él también es socialdemócrata y dijo en la última elección que ellos " domarían a las fuerzas del mercado».
GermanDer Auftrag der Demokratien muss es sein, den Terrorismus nicht nur in die Schranken zu weisen oder zu zügeln, sondern ihn zu besiegen.
La misión de las democracias ha de ser la de derrotar al terrorismo, no solo contenerlo o dominarlo.
GermanDas würde den jährlichen Streit zügeln, der seit ein, zwei Jahren die Erarbeitung des Haushaltsentwurfs bestimmt.
Esto nos ahorraría las discusiones anuales que han marcado la elaboración del Presupuesto de la UE durante los dos últimos años.
GermanIch glaube jedoch, wenn wir zu einer Lösung beitragen wollen, müssen wir in der Lage sein, diese Emotionen zu zügeln und zu überwinden.
Pero creo que si queremos contribuir a una solución hace falta poder controlar estas emociones y superarlas.
GermanAndererseits ist es überaus schwierig und gefährlich, das, was der menschliche Geist einmal ersonnen hat, zu zügeln oder zu kontrollieren.
Por otro lado, es muy difícil y arriesgado frenar o controlar todo lo que es producto del pensamiento humano.
GermanIch wünschte mir jedoch, die Liberalen und alle anderen, die in diesen Bahnen denken, würden sich zügeln und ihre Frustration im Zaum halten.
Me gustaría que los liberales y otras personas de tendencias similares se sobrepusiesen a sus frustraciones.
GermanMan muss es zügeln.
GermanHeute gibt es Länder im Euro-Währungsgebiet, die beträchtlich leiden, weil sie nicht in der Lage sind, die Entwicklung ihrer Inflation oder ihrer Lohnstückkosten zu zügeln.
Hoy hay países en la zona del euro que, por no ser capaces de moderar la evolución de su inflación y de sus costes laborales unitarios, están sufriendo considerablemente.
GermanDer Bericht wird in seiner gegenwärtigen Form zu einer weiteren Liberalisierung der Kapitalmärkte beitragen, obwohl es eigentlich am wichtigsten sein sollte, diese zu zügeln.
En su forma actual, el informe va a contribuir a una liberalización aún mayor del mercado de capitales, a pesar de que lo más importante debería ser tratar de someterlo.
GermanDie Afghanen erhalten gleich 35 Millionen Euro weniger, wenn es der Kommission nicht gelingt, den Drogenhandel zu zügeln und einen Umstieg auf den Anbau anderer Kulturen zu vollziehen.
Pero los afganos recibirán 35 millones de euros menos si la Comisión no consigue frenar el comercio de drogas e imponer un cambio para el cultivo de otros productos.
GermanEs handelt sich hier um eine wesentliche Frage, und daher meinen wir, daß Irland die internationalen Verhandlungen wieder in die Hand nehmen und auch die Kommission zügeln sollte.
Se trata, por tanto, de una cuestión esencial, y por eso pensamos que Irlanda debe coger de nuevo las riendas de las negociaciones internacionales y coger las riendas de la Comisión.

Aprende otras palabras