Cómo se dice "jedweder" en francés

DE

"jedweder" en francés

FR
FR

DE jedweder
volume_up
{pronombre}

jedweder (también: jedwede)
volume_up
chaque {pron.}

Sinónimos (alemán) para "jedweder":

jedweder
jedwede

Ejemplos de uso para "jedweder" en francés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

GermanIn jedem Fall muss unser Grundsatz die friedliche Beilegung jedweder Differenzen sein.
Dans tous les cas, la solution pacifique des différends, quels qu'ils soient, est notre dogme.
GermanEuropa muß weiterhin für einen Dialog frei von jedweder Militärlogik eintreten.
L'Europe doit poursuivre son plaidoyer en faveur d'un dialogue sans entrer dans une logique militaire.
GermanJedweder oppositionellen Stimme wird keinerlei Raum gelassen.
Toute opposition exprimée se verra refuser la moindre marge d’ expression.
GermanIm Prinzip stellen Fahrverbote jedweder Art einen Eingriff in diese Freiheit dar.
En principe, les interdictions de circuler, sous quelles que formes que ce soient, violent cette liberté.
GermanDas Parlament hat sich jedweder ethnischen Argumentation immer enthalten.
Ce Parlement a toujours rejeté les argumentations ethniques.
GermanJedweder Strafzoll, der vor dem Panel-Urteil verhängt wird, heißt, wir können die WTO dichtmachen.
Toute taxe punitive levée avant le verdict du panel signifie que nous pouvons fermer l'OMC.
GermanUm diese Chancengleichheit tatsächlich durchzusetzen, müssen wir jedweder Diskriminierung den Kampf ansagen.
Pour que l’ égalité soit réelle, nous devons lutter contre toutes les discriminations.
GermanIn diesen Ländern fehlt es den Kindern natürlich an jedweder Möglichkeit für eine normale Entwicklung.
Dans ces pays, les enfants ne se voient bien sûr pas donner la chance de grandir normalement.
GermanJedweder Hinweis auf ein Auslaufen der Gemeinsamen Fischereipolitik ohne diesen Zusatz ist sehr gefährlich.
Toute référence à la fin de la politique commune de la pêche sans addendum est très dangereuse.
GermanWir müssen das gesamte erweiterte Europa vor jedweder Gefahr einer Verarmung seiner Teile schützen.
Nous devons préserver l'ensemble de l'Europe élargie de tout risque d'appauvrissement de l'une de ses parties.
GermanImpressionen: Impressionen sind hilfreich zum Verfolgen jedweder Kampagne.
Impressions : il est important d'effectuer le suivi des impressions dans toutes les campagnes, quels que soient vos objectifs.
GermanNicht weil ich gegen die Bekämpfung von Betrügereien in jedweder Form wäre - das fehlte gerade noch!
Et ce, non parce que je suis opposé à la lutte contre les fraudes en tout genre - il ne manquerait plus que cela!
GermanEs geht vor allem um den Schutz der Öffentlichkeit vor jedweder Form von Betrug und um den Schutz der Währung.
L’ objectif est, avant tout, de protéger le public de tout type de fraude et de sauvegarder la monnaie.
GermanSo sieht die reale Welt der Computer, der Lampen, der elektrischen Geräte jedweder Art, wirklich aus.
C'est à cela que ressemble le monde réel des ordinateurs, les lampes, les appareils électriques de toutes sortes.
GermanSchließlich bin ich froh darüber, dass jedweder Hinweis auf den Personenverkehr aus diesem Bericht entfernt wurde.
Enfin, je me réjouis de la suppression de toute référence au transport de personnes dans le rapport.
GermanKorruption jedweder Herkunft gehört ausgerottet.
La corruption doit être éradiquée sous toutes ses formes.
GermanViertens: Große Sorgen bereitet jedweder Import von Tieren und tierischen Produkten in die Gemeinschaft.
Quatrièmement, l'importation d'animaux et de produits à base de viande suscite de grandes inquiétudes au sein de l'Union.
GermanDiese kommunistische Regierung hat nun einmal nach wie vor panische Angst vor jedweder freien Gruppen- und Meinungsbildung.
Ce gouvernement communiste est toujours terrifié à l'idée de la formation de groupements et d'opinions libres.
GermanRichtschnur ihres Handelns sollten dabei die soziale Eingliederung und die Bekämpfung jedweder Form von Diskriminierung sein.
Cette approche devrait être guidée par l’ inclusion sociale et la lutte contre toutes les formes de discrimination.
GermanDer Rat bekräftigt seine Entschlossenheit, den Terrorismus jedweder Form mit allen ihm zur Verfügung stehenden Mitteln zu bekämpfen.
Le Conseil réaffirme sa détermination à combattre toute forme de terrorisme avec tous les moyens à sa disposition.