DE Ausprägung
volume_up
{femenino}

1. general

Jeder von ihnen kann eine andere Ausprägung haben.
Each of them can have a different characteristic.
Die ländlichen Räume Europas sind sehr verschiedenartig und haben unterschiedliche Ausprägungen, Vorzüge, aber auch Probleme.
Europe's rural areas are very diverse and have different characteristics, advantages and also problems.
Ausprägung (también: Deutlichkeit)

2. "das Sichherausbilden"

Ausprägung (también: Ausgestaltung, Anbahnung, Formation, Ausbildung)
volume_up
development {sustantivo}
Daher muss das Programm für die ländliche Entwicklung in weiten Bereichen ein Instrument sein, das sehr stark einer regionalen Ausprägung unterliegt.
This means that, in many areas, the rural development programme very much needs, as an instrument, to bear the stamp of the regions to which it applies.
Ausprägung (también: Gestaltung, Formung)
volume_up
moulding {sustantivo}

3. "charakteristische Form"

Ausprägung (también: Form, Vordruck, Gattung, Gestaltungsform)
volume_up
form {sustantivo}
Sie müssen in ihrer konkreten Ausprägung mit der realen gesellschaftlichen Entwicklung wachsen und dürfen nicht durch bürokratische Regelungen eingegrenzt werden.
In their actual form, they ought to develop in tandem with genuine social progress and should no longer be limited by bureaucratic rules.
- Der Terrorismus in allen seinen Formen und Ausprägungen stellt eine der schwersten Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit dar;
- terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to peace and security;
Der Sicherheitsrat verurteilt ferner den Terrorismus in allen seinen Formen und Ausprägungen, gleichviel, wo und von wem er begangen wird.
The Security Council, further, condemns terrorism in all its forms and manifestations, however and by whomever committed.

4. "das Prägen"

Ausprägung (también: Prägung)
volume_up
minting {sustantivo}

Ejemplos de uso para "Ausprägung" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

German(Gelächter) Das ist eine etwas kleinere Ausprägung.
You know, that it's a despotic building; it wants us to feel like termites.
GermanZweitens geht es um eine stärkere Ausprägung des Reformprozesses.
Firstly, to prepare for the final stages of enlargement.
GermanWir müssen uns von der neoliberalen Politik und der Globalisierung in ihrer schlimmsten Ausprägung abwenden.
The aim was to create peace in Europe and in the world, as well as prosperity for the people.
GermanTypischerweise basiert unser System auf der Idee, dass eine bestimmte anatomische Ausprägung mit einer bestimmten Identität einhergeht.
Or system has been based typically on the idea that a particular kind of anatomy comes with a particular identity.
GermanWir wissen zwar, daß die Frage in den Verträgen geregelt ist, aber noch nicht in ihrer materiellen Ausprägung in Holz, Glas und Zement.
We know that the matter has been settled in the Treaties, but in its physical dimension - bricks and mortar - it remains unresolved.
GermanOhne weitere Fortschritte bei der multilateralen Liberalisierung wird dem Unilateralismus stärkster Ausprägung Tür und Tor geöffnet.
If we do not advance further along the route towards multilateral liberalisation, that means leaving the way open for unilateral action by the strongest.
GermanEr kann zur Erziehung und zum lebenslangen Lernen beitragen und darüber hinaus zur Ausprägung von Eigenschaften wie Führungsgeist, Bürgersinn und Teamfähigkeit.
It can contribute to education and lifelong learning, as well as promoting qualities of leadership, citizenship and teamwork.
GermanZweitens werden wir die Vorschläge unterstützen, die auf die Ausprägung der Rolle abzielen, die das Rahmenprogramm für Energie zugunsten des Erweiterungsprozesses spielen sollte.
Secondly, we will support the proposals that aim to highlight the role that the Framework Programme should play in helping the enlargement process.
GermanUnd zu diesen zwei Aspekten - das System und der Einzelne - wird in den beiden Berichten die Ausprägung der Besonderheiten des Sports in unserem Europa gefordert.
As far as the system and its focal point, the sportsperson, are concerned, what the reports are calling for is the rationalisation of the specific nature of sport in our European Union.