DE Ausruhen
volume_up
{neutro}

Ausruhen (también: Pause, Rest, Verschnaufpause, Ruhe)
volume_up
rest {sustantivo}
Los, jetzt ist nicht die Zeit zum Ausruhen ♫ ♫ Flieg, Baby!
This ain't no time to rest. Come on ♫ ♫ Fly baby!
You spend it at rest and you spend it at work.
Jetzt ist nicht die Zeit zum Ausruhen ♫ ♫ Flieg, Baby!
This ain't no time to rest ♫ ♫ Fly baby!
Ausruhen
volume_up
recreation {sustantivo} (act of relaxing)

Ejemplos de uso para "Ausruhen" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

GermanWir können uns auf unseren Lorbeeren ausruhen und abwarten, was geschieht.
We can sit back on our laurels and wait and see.
GermanAllerdings darf man sich darauf nicht lange ausruhen.
There is however no lasting comfort to be taken from that.
GermanDas heißt, ein kleiner Schritt ist getan, aber das heißt noch lange nicht, daß wir und auch die Kommission sich darauf ausruhen dürfen.
That is to say, it is a small step but certainly does not mean that we and the Commission can stop there.
GermanAbschließend möchte ich sagen, dass wir dieses Tempo der Dringlichkeit beibehalten müssen und uns nicht auf unseren Lorbeeren ausruhen dürfen.
Finally, I should like to keep up this sense of urgency in our work without resting on our laurels.
GermanFolglich darf man sich auch hier zu Lande keineswegs auf den Lorbeeren der Vergangenheit ausruhen, sondern muss auch für Europa neue, innovative Wege beschreiten.
These regions have very major tourist potential, but they suffer because of lack of comparable access.
GermanWir schaffen einen interessanten, neuen wassernahen Raum, wo man auf neue Art und Weise arbeiten und ausruhen kann.
It also creates this incredibly interesting, I think, new amphibious public space, where you can imagine working, you can imagine recreating in a new way.
GermanUnsere Aufnahme in die Europäische Union ist die Erfüllung eines der großen Ziele, die wir uns gesetzt haben, doch es bedeutet nicht, dass wir uns darauf ausruhen werden.
The mood of solidarity creates the confidence that is essential to us, and on which the EU's future will depend.
GermanUnd dann müssen sie den Wagen nach acht Stunden verlassen, getränkt und gefüttert werden, sich ausruhen und dann erst eventuell wieder in den Transporter.
And then they must be allowed out of the vehicle after eight hours, watered, fed, rested and then possibly put back in the vehicle.
GermanKein Verantwortlicher kann sich auf seinen Lorbeeren ausruhen, denn die Fischer sind und waren nie subventionsabhängig, sie wollen nur arbeiten.
No responsible person can sit in the shade of a banana tree because fishermen are not and never have been dependent on subsidies - they just want to work.
GermanZwar sollte uns die Zurückweisung jüngster Angriffe vonseiten der USA und Australiens durch das WTO-Streitbeilegungsgremium Mut machen, doch dürfen wir uns nicht tatenlos darauf ausruhen.
I agree strongly with our rapporteur that the EU must use all its clout and diplomatic skill to defend geographical indications.