DE bewilligen
volume_up
[bewilligend|bewilligt] {verbo}

1. general

Wird die EU dann für dieses Projekt noch mehr Mittel bewilligen?
Will the EU then grant still more resources to this project?
Wir wissen auch, daß das Europäische Parlament für Hilfen in Ost-Timor 20 Millionen bewilligen möchte.
We also know that the European Parliament wishes to grant EUR 20 million in aid to East Timor.
Wenn wir Entlastung bewilligen, gilt das auch für den Generalsekretär des Ausschusses der Regionen.
If we were to grant discharge, we should also be doing so to the Committee of the Regions’ Secretary General.
Das Parlament nimmt nun die Abänderung seines eigenen Vorschlages hin und bewilligt lediglich 150 Millionen ECU.
Parliament is now accepting the amendment of its proposal and will only be allowing ECU 150 million.
Es sind genügend Jahre vergangen, um darüber nachzudenken, ob es gerecht ist, die bewilligte Überbuchungsrate in dieser Höhe beizubehalten.
Enough years have passed to allow us to consider whether it is fair that the authorized figure for overbooking of seats continues.
Indem sie maßgeschneiderte Programme für die jeweiligen Regionen entwickeln und dafür erforderlichenfalls Mittel bewilligen können, läßt sich ein größerer Effekt erzielen.
By allowing them to develop tailor-made plans for the relevant regions and, if necessary, tying this in with financial aid, a higher return can be achieved.
Das Bundesamt für Justiz (BJ) hat die Auslieferung eines Waffenhändlers an Argentinien bewilligt.
The Federal Office of Justice (FOJ) has authorized the extradition to Argentina of an arms dealer.
Als diese Rate bewilligt wurde, gab es bei allen Flugscheinen die Möglichkeit zu stornieren; folglich war dieser Ausgleich gerecht.
When this figure was authorized, it was possible to cancel all tickets, so the compensation was fair.
Ich möchte also gerne eine Antwort auf die Frage haben: ist beabsichtigt, Mittel zu bewilligen, so daß man überhaupt etwas davon hat, daß der Elefant von einer Anlage in eine andere verschoben wird?
So I would like to know if it is the intention to authorize the money so that we can get some results out of moving the elephant from one annex to another at all.
bewilligen (también: gewähren)
Heute vormittag haben wir beim Haushalt darum gefeilscht, ob wir für das PHILOXENIA-Programm 8 oder 4 Millionen oder gar 0 ECU bewilligen sollten.
This morning in the budget we haggled over according the Philoxenia programme ECU 8m, ECU 4m or ECU zero.
Zahlreiche Projekte, die in den Vorjahren bewilligt worden sind, konnten weiter planmässig umgesetzt werden.
Numerous ~~~ projects that had been approved in the ~~~ previous years were able to be further implemented ~~~ according to plan.
Übrigens wurden Globe bereits im laufenden Haushaltsjahr die bewilligten Mittel nicht ausgezahlt.
It must be added that the funds accorded 'Globe ' in the current budget year were not paid out.

2. finanzas: "Mittel"

Wenn wir ihn bewilligen, wird im Haushaltsplan 2001 allerdings nicht der geringste Spielraum mehr verbleiben.
If we approve this budget, there will not be the slightest leeway left in the 2001 budget.
Die Kommission konnte seit Anfang dieses Jahres keine neuen Mittel aus diesen Haushaltslinien bewilligen.
Since the beginning of this year, the Commission has been unable to make any new financial commitments on these budget lines.
10. beschließt ferner, im Rahmen des ordentlichen Haushalts zusätzliche Mittel in Höhe von 331.000 US-Dollar zu bewilligen;
Further decides to approve an additional appropriation under the regular budget in the amount of 331,000 United States dollars;

Sinónimos (alemán) para "bewilligen":

bewilligen

Ejemplos de uso para "bewilligen" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

GermanMöglichst umfassende Mittel für gute Beziehungen zu bewilligen ist eine kluge Politik.
To devote as many resources as possible to good relations is a wise policy.
GermanWir werden die Verwendung der Gelder, die wir am Donnerstag bewilligen werden, sorgfältig überwachen.
We will monitor very carefully the money that we shall be voting for on Thursday.
GermanHerr Präsident, Sie sind sehr streng; hoffentlich bewilligen Sie mir noch etwas Redezeit.
Mr President, you are being particularly strict; I hope that you will give me a bit more time.
GermanSie muss mit den Beiträgen auskommen, welche die Nationen jährlich bewilligen und kontrollieren.
I might add that in parallel the Commission is launching a campaign for a European tax.
GermanWir haben bei der Summe, die unter Punkt 3 zu bewilligen ist, in unserer Fraktion eine Diskussion gehabt.
Our group has had a discussion about the amount to be approved under item 3.
GermanDazu sind wir nicht in der Lage, es sei denn, sie bewilligen mir weitere 500 Mitarbeiter.
We cannot do that unless you give me another 500 people.
GermanSie sprachen davon, Mittel für die Lagerung des Holzes zu bewilligen, damit es nicht an Wert verliert.
Indeed, you spoke of releasing funds for timber storage on the grounds that its price must not depreciate.
GermanSie muss auch die erforderlichen Gelder bewilligen, um den kleinen Grenzländern bei der Bewältigung dieser Schwierigkeiten zu helfen.
It has to allocate the necessary funds to help small border countries manage this issue.
GermanWenn wir diese zusätzlichen Mittel bewilligen, könnten wir Interventionskosten von möglicherweise bis zu 100 Millionen ECU sparen.
If we vote this extra money, we could save on intervention costs - probably up to ECU 100m.
GermanEuro für 2003 zu bewilligen.
The Council therefore proposes a total appropriation for the common foreign and security policy of EUR 47.5 million for 2003.
GermanEs gibt keinen Grund dafür, daß sich die Parlamentarier selbst Vergünstigungen bewilligen, die einfache Bürger nicht genießen.
There is no reason why MEPs should reward themselves in a way that is not available to ordinary citizens.
GermanUnd schließlich kann ich folgende Änderungsanträge zum Teil bewilligen: 6, 10, 15, 19, 21, 22, 24 und 42.
And, finally, I am able to retain the following amendments in part: 6, 10, 15, 19, 21, 22, 24 and 42.
GermanSind die Regierungen bereit, einen Betrag für eine Operation zu bewilligen, durch die den europäischen Kulturen Sauerstoff zugeführt wird?
Are the governments prepared to help fund an operation which will pump new life into European culture?
GermanDie Bank teilte ihm in der Folgezeit mit, sie werde das Darlehen erst dann bewilligen, wenn er einen dänischen Pass vorlege oder seine Frau als Antragsteller auftrete.
In these circumstances, the State party submits, the rather general remarks of Ms.
GermanDas muss der Chef bewilligen.
GermanDenn was bedeutet dieser Vorschlag anderes, als daß wir, eine äußerst privilegierte Gruppe, uns selbst weitere Vergünstigungen bewilligen?
After all, what is this proposal if not an excuse for us, a highly privileged group, to give ourselves still more perks?
GermanIch empfinde es als eine Provokation, dass der Ministerrat diesen Betrag noch einmal gekürzt hat und nur 280 Millionen bewilligen will.
I feel provoked by the way the Council of Ministers has again cut this amount and is willing to authorise only EUR 280 million.
GermanEs gibt auch ein schlechtes Bild, wenn Politiker in Zeiten des Sozialabbaus ihren eigenen Organisationen höhere Vergütungen bewilligen.
In times of general belt-tightening, it looks very bad if politicians authorise further privileges for their own organisations.
GermanIn Ordnung, ich denke mir, dass diejehnigen von Ihnen, die ihm den Golfwagen nicht bewilligen würden, sich Sorgen machen über einen unlauteren Vorteil.
All right, those of you, I imagine most of you who would not give him the golf cart worry about an unfair advantage.
GermanIn diesem Zusammenhang stellen die Parlamente einen Schlüsselfaktor dar, da sie die Mittel für die nationalen Beschäftigungsstrategien bewilligen.
In this connection, the parliaments are a key factor, because they allocate the budgets for the national employment strategies.