DE Einheit
volume_up
{femenino}

1. fuerzas armadas

Einheit (también: Verband, Formation, Mannschaft)
volume_up
unit {sustantivo}
Die ehemalige türkische Provinz Bosnien-Herzegowina bildet keine ethnische Einheit.
The former Turkish Province of Bosnia-Herzegovina does not form an ethnic unit.
Am Freitag hat sich die Einheit auf wichtige Spiele am Samstag vorbereitet.
On Friday the unit was preparing for two key matches on Saturday.
Mich interessiert lediglich eine externe Einheit, die kontrollieren kann, was die Kommission tut.
All I want is an external unit capable of monitoring what the Commission is doing.
Einheit
volume_up
force {sustantivo} (of police)
Es ist eine Truppe, die aus nationalen Einheiten besteht.
It will be a force comprised of various national units.
Weihnachten waren es vielleicht 100, und im Frühjahr war noch nicht einmal ein Bruchteil der vereinbarten Einheit eingetroffen.
By Christmas, there were perhaps 100 and, by the spring, still only a fraction of the force it had been agreed should come was, in fact, in place.
Die Mitgliedsländer der EU stellen gemeinsam den Hauptanteil der ISAF-Einheit und sind die größten internationalen Geldgeber.
Together, the EU Member States contribute the larger part of the ISAF force and are the largest international providers of aid.
Einheit
volume_up
division {sustantivo} (of police)
Ebenfalls auf Konzernebene zusammengefasst werden die IT-Einheiten der Unternehmensbereiche und die bereits zentralisierte IT-Infrastruktur-Einheit.
The IT units of the business divisions will likewise be consolidated at the group level with the already centralized IT infrastructure unit.
UBS führt ihre drei Geschäftsbereiche neu als selbständige Einheiten miterweitertem operativen Entscheidungsspielraum und verstärkterErgebnisverantwortung.
UBS will separate its business divisions into three autonomous units and vest them with increased operational authority and accountability.
Die Einheit verzeichnete Nettoneugelder von minus CHF 49,3 Milliarden im dritten Quartal, wobei ein grosser Teil der Abflüsse in den letzten paar Wochen des Quartals registriert wurde.
The division recorded net new money of negative CHF 49.3 billion in the third quarter, with a significant part of the outflow taking place in the last few weeks of the quarter.

2. matemáticas

3. Otros

Der Euro sollte eigentlich die Stärke und Einheit Europas demonstrieren...
The euro was meant to symbolise the strength and unity of Europe...
Auf jeden Fall lautet das Motto der Europäischen Union „ Einheit in Vielfalt“.
In any case, the motto of the European Union is “ unity with diversity”.
Zunächst, daß die Einheit Europas nicht sprachliche Uniformität bedeuten kann.
Firstly, that European unity may not mean linguistic unity.
Einheit (también: Wesen, Ding, Dasein, Eigenheit)
Das erwarten die Bürger der Union von uns, denn sie wollen, dass die EU eine Einheit bildet.
That is what people in the EU want us to do because they want to see the EU as a single entity.
Die Welt wird nicht nur von den Astronauten als Einheit gesehen.
It is not only astronauts who see the world as a single entity.
Dieses Problem muß als Einheit mehr oder weniger losgelöst von allen anderen Fragen betrachtet werden.
It must be looked at as an entity, almost separately from all these other matters.
Einheit
Nun, dieses grundsätzliche Gefühl von Einheit verlieren wir ganz schnell.
Well that fundamental sense of oneness is lost on us very quickly.
Es ist als ob diese initiale Phase vorbei ist -- Einheit: Kindheit, ungeformt, primitiv.
It's like that initial stage is over -- oneness: infancy, unformed, primitive.
Alle meine Sinne sind so lebendig und wachsam wie ein Kind sich vielleicht fühlt -- dieses Gefühl von Einheit.
All my senses are alert and alive in much the same way as an infant might feel -- that feeling of oneness.
Einheit (también: Apparat, Emblem, Wappen, Vorrichtung)
Einheit
volume_up
assembly {sustantivo} (assembled unit)
mit Genugtuung über Maßnahmen wie etwa den 1999 von der Versammlung der Staats- und Regierungschefs der Organisation der afrikanischen Einheit verabschiedeten Beschluss AHG/Dec.141
Welcoming measures, such as decision AHG/Dec.141 (XXXV) adopted in 1999 by the Assembly of Heads of State and Government of the Organization of African Unity, resolution AG/RES.1080
Einheit
volume_up
integrity {sustantivo} (of country, empire)
Es ist keine Gefährdung der nationalen Einheit oder der territorialen Integrität.
It will not endanger their national unity or territorial integrity.
Wir unterstützen, denke ich, die territoriale Einheit des Landes.
We support the territorial integrity of the country, or so I believe.
in Bekräftigung der Unabhängigkeit, Souveränität, Einheit und territorialen Unversehrtheit Iraks,
Reaffirming the independence, sovereignty, unity and territorial integrity of Iraq,
Einheit
volume_up
brigade {sustantivo} (organized or uniformed body)
Auch die in Colchester ansässige 16. Luftwaffeneinheit kämpft in diesem Konflikt an vorderster Front, Seite an Seite mit Einheiten aus dem gesamten Vereinigten Königreich.
The Colchester-based 16 Air Assault Brigade is also very much in the front line of the conflict, along with units from all over the United Kingdom.
Einheit
volume_up
denomination {sustantivo} (class of units)

Ejemplos de uso para "Einheit" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

GermanAber darauf antworte ich: Welche Hinweise soll diese Einheit eigentlich sammeln?
My question, however, is this: what kind of signals is this group to pick up?
GermanAlle Atome würden in Einheit pulsieren, Licht einer Farbe, einer Frequenz abgeben.
It would be all atoms pulsating in unison, emitting light of one color, one frequency.
GermanUnd wenn es an Einheit mangelt, dann ist es sehr schwer, hier zu einem Schluß zu kommen.
When there is a lack of unanimity it is very difficult to come to a conclusion.
GermanDie Einheit Deutschlands wäre ohne Solidarnosc in Polen nicht möglich gewesen.
The reunification of Germany would not have been possible without Solidarnosc in Poland.
GermanAls Einheit der Bundesverwaltung untersteht auch der EDÖB diesem Gesetz.
As part of the Federal Administration, the FDPIC is also subject to this law.
GermanJahrhundert 1 300 Jahre lang in Einheit.
The Korean people lived in a unified country for over 1 300 years from the seventh century.
GermanSeit Jahrtausenden wurden blutige Kriege geführt, um eine Einheit zu schaffen.
For millenniums bloody wars have been fought to make it a unification.
GermanDas alles bildet eine Einheit, wobei die vorbeugende Politik der wichtigste Teil ist.
Of these four integral elements, preventive action is the most important.
GermanDie Bereitschaftstruppen werden zur gleichen Zeit aus einer größeren Einheit gebildet.
Stand-by duty troops would at the same time be made up of a larger whole.
GermanNur so wird es uns gelingen, in Europa eine echte Einheit in der Vielfalt zu schaffen.
That is the only way we can make Europe into a true union of diversities.
GermanAber diese Einheit hat uns nicht unverwundbar gemacht und konnte dies auch nicht.
Nevertheless, our union has not made us invulnerable, nor could it.
GermanWas wir um der Einheit willen fordern, darf allerdings keine Spaltung Europas bewirken.
Nevertheless, what we are calling on to unite Europe must not divide it.
GermanDas ist wo wir hingehen - Diese Einheit, die Konvergenz des Atomaren und des Digitalen.
That is where we're going -- this union, this convergence of the atomic and the digital.
GermanEuropa hat keinerlei Daseinsberechtigung, wenn seine Einheit nicht seine Mitglieder stärkt.
Europe has no reason to exist if its union does not strengthen its members.
GermanEtwas wie eine Anti-Bestechungs-Einheit, oder 1-800-Fight-Bribes, oder www.stopbribes.org,
Like a bribe buster service, or 1-800-Fight-Bribes, or www.stopbribes.org
GermanEs besteht keine Veranlassung, parallel zur bestehenden Interpol eine weitere Einheit aufzubauen.
There is no need for another parallel organisation when Interpol exists already.
GermanAuf diesem und anderen Gebieten muss die „Einheit in der Aktion“ mehr leisten.
In this and in other ways, “Delivering as one” must deliver more.
GermanUmweltpolitik und Bürgerzufriedenheit sind eine Einheit, und wir sind in Europa eine Einheit.
Environmental policy and popular satisfaction are united, and we in Europe are united.
GermanDie Einheit des demokratischen und stabilen Rußland ist für uns Europäer von überragendem Interesse.
A united, democratic and stable Russia is of paramount interest to us Europeans.
GermanAlle Maßnahmen auf diesem Gebiet müssen im Zusammenhang miteinander stehen und eine Einheit bilden.
Everything that is done in this area must hang together and form a coherent whole.