DE Festhalten
volume_up
{neutro}

Wir konnten es schlicht nicht auf Film festhalten.
We simply couldn't capture it on video.
Ich interessiere mich jetzt mehr für das Festhalten von Bewegung und Textur.
I've become more interested in capturing movement and texture.
to capture sth. on camera
Festhalten (también: Einhaltung)
volume_up
adherence to {sustantivo}
Wir teilen die übergreifende Kritik des Berichts an der minimalistischen Einstellung und dem rigiden Festhalten der Kommission an den sogenannten Konvergenzkriterien.
We share the overall criticism in the report of the minimalist position adopted by the Commission and their rigid adherence to convergence criteria.
Polen wird als engagierter Verbündeter der Vereinigten Staaten und indirekt für sein Festhalten an traditionellen Werten und seinen Widerstand gegen die europäische Vereinheitlichung angegriffen.
Poland is attacked as a committed ally of the United States, and indirectly for its adherence to traditional values and opposition to European uniformity.
Das Festhalten an dieser Rechtsgrundlage hat die Kommission aber nicht daran gehindert, den Ausschuß der Regionen trotzdem um eine Stellungnahme zu bitten, die Ihnen auch sicher bekannt ist.
But its adherence to this legal basis has not prevented it from nevertheless asking the Committee of the Regions to give its opinion, which I am sure you are familiar with.
Wir teilen die übergreifende Kritik des Berichts an der minimalistischen Einstellung und dem rigiden Festhalten der Kommission an den sogenannten Konvergenzkriterien.
We share the overall criticism in the report of the minimalist position adopted by the Commission and their rigid adherence to convergence criteria.
Polen wird als engagierter Verbündeter der Vereinigten Staaten und indirekt für sein Festhalten an traditionellen Werten und seinen Widerstand gegen die europäische Vereinheitlichung angegriffen.
Poland is attacked as a committed ally of the United States, and indirectly for its adherence to traditional values and opposition to European uniformity.
Das Festhalten an dieser Rechtsgrundlage hat die Kommission aber nicht daran gehindert, den Ausschuß der Regionen trotzdem um eine Stellungnahme zu bitten, die Ihnen auch sicher bekannt ist.
But its adherence to this legal basis has not prevented it from nevertheless asking the Committee of the Regions to give its opinion, which I am sure you are familiar with.
volume_up
retention {sustantivo}
Mit der Beibehaltung des Sitzes des Europäischen Parlaments in Straßburg werden wir so lange Geld verlieren, wie wir daran festhalten.
The retention of the European Parliament Headquarters in Strasbourg is condemned to continue losing money until we give it up.

Ejemplos de uso para "Festhalten" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

GermanAn dieser Forderung muss das Europäische Parlament ohne Wenn und Aber festhalten.
The European Parliament should continue to demand this, without any concessions.
GermanWir sollten an der Gleichheit der Länder festhalten und uns die Aufgaben teilen.
Let us bear in mind the similarities between the countries and share the tasks.
GermanMit dem, was wir heute festhalten, erweisen wir uns daher selbst einen Bärendienst.
Through what we have written today, we are therefore doing ourselves a disservice.
GermanGrund für meine Entscheidung ist das Festhalten Maltas an der Zugvogeljagd.
The reason for my decision is Malta's persistence in shooting migratory birds.
GermanSchließlich müssen wir an dem Verbot für Arzneimittelwerbung unbeirrt festhalten.
Finally, we must single-mindedly uphold the ban on advertising medicines.
GermanIch nehme an, dass die Kommission im Augenblick an ihrem Text festhalten wird.
I assume that for the moment the Commission is going to maintain its text.
GermanMan muß auch festhalten, daß diese Forderungen nur Minimalforderungen sind.
It is also important to make clear that these requirements are only minimum levels.
GermanEr muss eine Freundin finden und dann sein ganzes Leben an ihr festhalten.
(Laughter) He's got to find himself a babe and then he's got to latch on for life.
GermanIch möchte aber noch einmal festhalten, dass wir drei wesentliche Beschlüsse haben.
However, I should like to reiterate that we have three basic resolutions.
GermanDas Festhalten durch eine andere Person als Sicherheitsmaßnahme ist nicht erlaubt "
The holding of the ladder by another person as a safety measure shall not be allowed. '
GermanIn einem solchen Falle muss Europa an seinen Werten und Überzeugungen festhalten!
In such cases, Europe must stand up for its values and its convictions.
GermanDas möchte ich unmissverständlich festhalten, damit wir es nicht vergessen.
I would like to state this unequivocally, so that we may bear it in mind.
GermanMan muss immer festhalten, dass die große Mehrheit, wie ich glaube, es ordentlich macht.
One must always stress that the great majority, as I believe, do things by the book.
GermanIch möchte also festhalten, dass ich nicht Ziele und Mittel verwechsele.
I would therefore like to make it clear that that I am not confusing ends with means.
GermanJetzt muß man, denke ich, an drei, ebenfalls ganz klaren Gedanken festhalten.
I think that three very clear points must be taken into consideration.
GermanDrittens werden wir an Dezember 2002 als entscheidende und verbindliche Frist festhalten.
Thirdly, we will stick to December 2002 as a decisive and binding deadline.
GermanMorgen können Sie Ihr Festhalten an dieser Entschließung nochmals bekräftigen.
Tomorrow, the House can reaffirm its endorsement of that resolution.
GermanIm politischen Sinne müssen wir an der Nichtanerkennung der Talibanherrschaft festhalten.
In the political sense we must stand firm in not recognizing the Taliban authorities.
GermanEs hat eine viel größere Bedeutung als das Festhalten an einzelnen Haushaltspositionen.
That is a lot more important than adhering to every detail in the budget.
GermanIch wiederhole also, dass die Kommission an dem vorgeschlagenen Betrag festhalten möchte.
Your reactions today demonstrate how close to your hearts this subject is.