Ich hatte vorgeschlagen, die Mittel für das Kapitel elektronischer Handel geringfügig zu kürzen und zugunsten der Dienstleistungen für den Bürger umzuschichten.
I have suggested curtailing slightly the funding for the action on electronic commerce, transferring this to services for the citizen.
Läuft das Disziplinarverfahren der Kommission gegen ihn noch, und ist sein Gehalt, das gekürzt worden war, inzwischen in voller Höhe nachgezahlt worden?
Is he still being disciplined by the Commission and has any of his pay which was docked in the past been refunded to him?
Und der kürzte so viele Budgets, dass Leute sagten, sie könnten sich keine Gemälde mehr leisten, sie müssten ihr Portrait nun "a la silhouette" machen.
And he slashed so many budgets that people said they couldn't afford paintings anymore, and they needed to have their portrait "a la silhouette."
Erstens müssten die Finanzinstrumente ISPA und SAPARD gekürzt werden, und zweitens müsste die Finanzvereinbarung von Berlin aufgehoben werden.
expand_more Firstly, the ISPA and SAPARD financial instruments would have to be cut back, and secondly, the Berlin financial agreement would have to be cancelled.