DE Last
volume_up
{femenino}

1. construcción

Last
volume_up
charge {sustantivo}
Den Parlamentsabgeordneten werden ernste Straftaten zur Last gelegt.
I want to say, first of all, that the crimes of which these Members are charged are serious ones.
Zudem müssen wir uns als weiteren unumgehbaren Grundsatz nach dem Straftatbestand richten, der dem Abgeordneten zur Last gelegt wird.
We must also focus solely on the charge laid against the Member, and this is a principle that cannot be violated.
Diese Bürokratie existiert zwar, aber welch beträchtliche Last stellen die Finanzierungskosten für die Buchhaltungen der Unternehmen dar.
Or course, such bureaucracy exists, but what a burden financial charges impose on company accounts.
Last
volume_up
load {sustantivo}
Schon das Abstützen der Arme auf den Armlehnen vermindert diese Last um 20 Prozent.
Just relieving your arms with armrests takes 20 percent of that load off.
Und wir können über Dinge wie elektrische Last sprechen.
And we can start talking about things like electrical load.
Unter einer anderen Last ist es eine andere Struktur.
Under a different load, it's a different structure.

2. Otros

Last (también: Hypothek)
volume_up
burden {sustantivo}
Lastenteilung klingt wie ein gutes Prinzip, doch auf welcher Grundlage soll die Last geteilt werden?
Burden-sharing sounds a good principle but on what basis is the burden to be shared?
Man sollte auf jeden Fall von der Vorstellung Abstand nehmen, er sei eine Last.
We should definitely rid ourselves of the idea that it is a burden.
Geht es darum, uns möglicht schnell von jeder Last und Verantwortung zu befreien?
Are we trying to rid ourselves of every burden and responsibility as soon as possible?
Last (también: Bürde)
volume_up
weight [fig.]
Um diese große Last also abzuladen, wenn es das tatsächlich gibt, können Sie sich zurücklehnen.
So to unload that great weight -- if that indeed exists -- you can recline.
Madam President, it is the weight of office!
Seit der Sperrung des Mont-Blanc-Tunnels erstickt das Maurienne-Tal unter der Last des gesamten Verkehrs.
Since the Mont Blanc tunnel was closed, the Maurienne valley has had to absorb the weight of all the traffic and is suffocating as a result.
Schon das Abstützen der Arme auf den Armlehnen vermindert diese Last um 20 Prozent.
Just relieving your arms with armrests takes 20 percent of that load off.
Und wir können über Dinge wie elektrische Last sprechen.
And we can start talking about things like electrical load.
Unter einer anderen Last ist es eine andere Struktur.
Under a different load, it's a different structure.
Last (también: Belastung)
volume_up
pressure {sustantivo} (oppression)
Es ist unbedingt notwendig, daß alle Mitgliedstaaten gedrängt werden, die Nitratrichtlinie umzusetzen, so daß die Lasten gleichmäßig verteilt werden.
It is vitally necessary that pressure be put on all Member States to implement the nitrates directive, so that the burden is evenly distributed.
Insofern ist zu erwarten, dass die Menschen in dieser Region zunehmend unter Druck geraten und zur Annahme von Lösungen genötigt werden, die zu ihren eigenen Lasten gehen.
From this point of view, the pressures and coercion on the peoples in the area will intensify for them to accept solutions which are at their own expense.
Last
volume_up
onus {sustantivo}
Verpflichtungen abzuwägen ist eine objektive Angelegenheit, und die Last trägt hierbei auf jeden Fall der, der die Wahl treffen muss.
The weighing of obligations is an objective exercise and, in all events, the onus of it is upon the chooser.
Last
volume_up
fardel {sustantivo} [antic.] (burden)

3. "Abgaben"

Last
volume_up
costs {sustantivo}
Die Prämien der Krankentaggeldversicherung gehen vollumfänglich zu Lasten von ÖKK.
ÖKK fully covers the costs of premiums for daily health insurance.
Ein Bekenntnis abzugeben, diese Lasten auf sich zu nehmen, ist einfach und kostet nichts.
Agreeing to take on these burdens is simple and costs nothing.
Viele der Gutachten sind in den Schubladen gelandet und zu Lasten der Steuerzahler gegangen.
Many of the appraisals landed up in the drawer with the costs borne by the taxpayer.
Last
volume_up
charges {sustantivo}
Diese Bürokratie existiert zwar, aber welch beträchtliche Last stellen die Finanzierungskosten für die Buchhaltungen der Unternehmen dar.
Or course, such bureaucracy exists, but what a burden financial charges impose on company accounts.
Einem Bediensteten wurde wegen eines derartigen Missbrauchs ein Verweis erteilt, während ein anderer, dem das gleiche Vergehen zur Last gelegt wurde, die Anschuldigungen bestritt.
One staff member has been reprimanded for such abuse, while another who was also implicated was disputing the charges.
Für uns kann nämlich von Aufhebung der Immunität noch keine Rede sein, da noch keine bzw. keine strafbare Taten zur Last gelegt wurden.
After all, the question of waiver of immunity cannot arise for us yet, because no charges, criminal or otherwise, have yet been brought.

Ejemplos de uso para "Last" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

GermanAllerdings besitzt man wohl stets genügend Kraft, um die Last anderer mitzutragen!
But it is true that we still have the strength to bear the evils of others!
GermanEs ächzt unter der Last der massenhaften Bewegung von jährlich 21 Millionen Migranten.
It is creaking under the strain of the mass movement of 21 million migrants a year.
GermanUnd ich weiß nicht, wie man mit dieser Last auf dem Gewissen leben kann.
And I do not understand how anybody can live with that on their conscience.
GermanDie Wirtschaft stöhnt heute schon unter der Last statistischer Erhebungen.
The business community is already complaining of fact-finding overload.
GermanUnd last but not least strafrechtliche Sanktionen mit einer abschreckenden Wirkung.
And last but not least, criminal sanctions with a deterrent effect.
GermanUnd schließlich last not least das Problem der Verschmutzung des Mittelmeers und anderer Meere.
And last but not least, there is the pollution of the Mediterranean and other seas.
GermanLast, but not least ist es ein Bericht, der den öffentlichen Dienst vor den privaten Profit stellt.
Last, but not least, it is a report that puts public service before private profit.
GermanMan muss prüfen, was diesen Personen zur Last gelegt wird.
Mr Camre, the rule of law is not an enemy, but the basis of a civilised society.
GermanLast but not least geht es beim fünften Punkt darum, dass wir zusammenarbeiten müssen.
I believe we can all agree that communication is a human-resource- and budget-intensive activity.
GermanDas ist keine Last, sondern eine Ehre, und ich freue mich über diese Zusammenarbeit.
This is not an onerous task; it is an honour, and I am delighted to be able to work together with you.
GermanLast but not least, eine Million Solardächer, ein Programm zur Durchsetzung der Photovoltaik.
Last but not least, a million solar panels, a programme for the acceptance of photo-voltaics.
GermanIm günstigsten Fall verringert sich die Last bei 100%igem Schuldenerlaß effektiv nur um 40 %.
In the best-case scenarios, 100 % debt relief only yields an actual 40 % reduction in the debt.
German“I have heard a lot of consoles in the last 30 years,” Price says.
“I have heard a lot of consoles in the last 30 years,” Price says.
GermanHerr Präsident, das Sprichwort sagt: Die Länge trägt die Last.
Mr President, there is a saying in Dutch which means that the last mile is the longest one.
GermanLast, not least, geht es auch um die Befugnisse der Behörde.
Last but not least, we are discussing the powers of this new authority.
GermanLast but not least kann man dem folgen, was ausgehandelt wurde.
Last but not least, we can go along with what has been negotiated.
GermanUnd last but not least, wir sprechen hier oft über Transparenz.
And last but not least, we like to talk about transparency here.
GermanEs trägt sehr schwer an der Last des verlorenen Krieges mit Armenien.
It is suffering severely from the lost war with Armenia.
German"Am Anfang machen Dorgen Spass, aber später werden sie zur Last."
"Drugs are fun in the beginning but become a drag later on."
GermanFrau Abgeordnete, Sie fallen mir ganz bestimmt nicht zur Last.
Mrs González Álvarez, you are certainly not being a nuisance.