Cómo se dice "Skandale" en inglés

DE

"Skandale" en inglés

volume_up
Skandale {sustantivo}

DE Skandale
volume_up
{sustantivo}

Skandale
Dass diese Verfahren nicht durchgängig geregelt sind, zeigen die öffentlichen Skandale.
Public scandals demonstrate the failure to consistently regulate these procedures.
Hier liegen Skandale und Probleme vor, die sich dann vielleicht anders regeln lassen.
It might then be possible to resolve scandals and problems such as these by other means.
Diese Skandale hatten ein erschreckendes Ausmaß und betrafen verschiedene Formen von Betrug.
The magnitude of these scandals was alarming, and they involved various kinds of fraud.

Sinónimos (alemán) para "Skandal":

Skandal

Ejemplos de uso para "Skandale" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

GermanDurch die jüngsten Skandale wurde die Entschlossenheit der Kommission zur Umsetzung ihres Aktionsplans verstärkt.
We broadly support the content of the resolution which has been submitted to Parliament.
GermanAndere Skandale kommen auf andere Weise ans Tageslicht, aber im Normalfall haben diese kein gerichtliches Nachspiel.
In this very debate in the House, it is, moreover, corruption and fraud with which we are dealing.
GermanWir alle kennen Beispiele für solche Skandale.
We can all bring to mind examples of such scandalous events.
GermanBis dahin hatten 18 Jahre Tory-Skandale das öffentliche Vertrauensgefüge, auf dem die britische Demokratie ruhte, zutiefst geschwächt.
By then, 18 years of Tory sleaze had weakened the very fabric of public trust underpinning British democracy.
GermanDafür ist OLAF zuständig, und außerdem gibt es eine Menge derartiger Skandale in der gesamten Tätigkeit der EU.
Mr President, the annual report of the Court of Auditors is a mainly competent and convincing analysis of the European Communities’ accounts.
GermanEnron, Parmelat und andere Skandale erinnern uns daran, dass durch ausgeklügelte Finanzprodukte mitunter höchst raffinierte Wirtschaftsdelikte gedeckt werden.
My Group supports the Commission’ s prudent approach in this regard and we agree with the argument that Commissioner Bolkestein has just put forward.
GermanDie Beamten, die Skandale in der EU-Bürokratie aufdecken, werden routinemäßig gemobbt, entlassen oder in den Vorruhestand geschickt.
However, it is not only the attempts by the political elite to push ahead with the creation of a supranational EU against the will of the people that undermines the legitimacy of the EU.
GermanHerr Poettering selbst sagte in einem Fernsehinterview, dass der Verbleib von Frau Kroes in der Kommission aufgrund ihrer zahlreichen Skandale nicht hinnehmbar sei.
Now, however, he is telling us that he will obey the wishes of Harry Potter, alias Mr Balkenende; this is a compliment to Mr Balkenende, by the way, as I am a big fan of Harry Potter.
GermanDem Mißtrauensantrag gegen die EU- Kommission aufgrund der fehlerhaften, inkompetenten und Skandale verursachenden Amtsführung zweier Kommissare habe ich soeben zugestimmt.
I have just voted for the motion of censure against the European Commission because of the incorrect, incompetent and scandalous manner in which two Commissioners have performed their duties.