DE verankern
volume_up
[verankernd|verankert] {verbo}

verankern (también: verspannen)
verankern (también: niederlegen)
volume_up
to lay down {vb} (in a contract, constitution)
Außerdem war ich bemüht, in meinem Bericht zwei Grundsätze zu verankern, die sich noch nicht in der Richtlinie fanden.
I have also, in my report, attempted to lay down two principles that were not yet included in the directive.

Ejemplos de uso para "verankern" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

GermanWir wollen genau das Gegenteil, nämlich Europa wieder in seinen Nationen verankern.
We want precisely the opposite: to re-establish the roots of Europe in its nations.
GermanDies stellt ein Meilenstein dar, um die Migration als globales Thema zu verankern.
It was a milestone in the acknowledgement of migration as a global subject.
GermanWir müssen auch in anderen Politikfeldern die Chancengleichheit verankern.
We must also establish equality of opportunity in other political fields.
GermanKann man denn ernsthaft Rechte verkünden, ohne sie als Rechte zu verankern?
Can you even proclaim rights in earnest without enshrining them in law?
GermanFerner ist es wichtig, die Politik im Alltag der Bürger zu verankern.
It is also important for the policies to be based on the everyday lives of citizens.
GermanWir haben versucht, die gender-mainstreaming-Politik in allen Politikbereichen zu verankern.
We have tried to include the gender mainstreaming policy in all policy areas.
GermanEs ist Sache der Parlamente, Grundrechte zu verkünden und sie als Rechte zu verankern.
It is a matter for parliaments to proclaim fundamental rights and to enshrine them in law.
GermanDiese Aufgabe wird das Europäische Parlament für immer auf der politischen Bühne verankern.
This is the task which will put the European Parliament on the political map forever.
GermanMeine Fraktion hat davor gewarnt, die Grundrechte im Gemeinschaftsrecht zu verankern.
My group warned against making fundamental rights a part of EU law.
GermanDiese regionale Gegebenheit müssen wir akzeptieren und den Begriff im EU-Recht verankern.
We have to accept this regional fact and enshrine the term in EU law.
GermanUnser Bestreben sollte es dabei sein, das Prinzip der Subsidiarität breiter zu verankern.
In so doing, an effort should be made to give the principle of subsidiarity a broader base.
GermanSinnvoll wäre es meines Erachtens, sie in der Richtlinie zu verankern.
I think it would be a good idea to establish this in the directive.
GermanSie tat viel dafür, europäische Fragen in Schweden zu verankern.
She did a lot to gain grass-roots support for European issues in Sweden.
GermanEine Kampagne ist eine Möglichkeit, die Arbeit gegen Gewalt in der öffentlichen Meinung zu verankern.
A campaign is one way to get public opinion behind action against violence.
GermanDerzeit sind wir dabei, Umweltfragen in all unseren Tätigkeitsbereichen zu verankern.
We are mainstreaming the environment in everything we do.
GermanWir müssen lernen, Europafragen und das Projekt Europa zukünftig besser zu verankern.
We must become better at obtaining more grassroots support for European issues and the European project.
GermanDrittens müssen wir gemeinsam die Europäische Union bei den Bürgerinnen und Bürgern besser verankern.
Thirdly, we must all become better at making our citizens feel more connected with the EU.
GermanEr hat es geschafft, unseren Wunsch nach einer Parlamentarischen Versammlung der WTO im Haushalt zu verankern.
He has managed to enshrine our desire for a WTO parliamentary assembly in the budget.
GermanDarüber hinaus sollten sie das Recht haben, diese Oberhoheit der Gerichte in ihren Verfassungen zu verankern.
Further, they should have the right to guarantee this judicial supremacy in their constitutions.
GermanWir müssen dies fest in den Erklärungen von Berlin verankern.
We must clearly root that in the Berlin Decisions.