Cómo se dice "auf" en italiano

DE

"auf" en italiano

volume_up
auf {prp.}

DE auf
volume_up
{preposición}

1. general

auf
volume_up
su {prp.}
Auf sie muß man sich stützen, und nicht auf künstlich geschaffene Organisationen.
Occorre basarsi su di essi e non su organizzazioni fittizie.
Sie muss auf langfristigen, verlässlichen Vereinbarungen und Marktpreisen beruhen.
Deve basarsi su accordi affidabili a lungo termine e su prezzi di mercato.
Dazu müssen wir uns auf das konzentrieren, was uns eint, und nicht auf das, was uns trennt.
A tal fine dobbiamo concentrarci su ciò che ci unisce anziché su ciò che ci divide.
auf
volume_up
sul {prep.cont.}
Wir wissen, daß diese Richtlinie auf EG-Recht gründet und nicht auf EU-Recht.
Noi sappiamo che questa direttiva si basa sul diritto CE e non sul diritto UE.
Diese Kommentare sind auf ihrer Website und auf dem Server Europa veröffentlicht.
I commenti sono stati pubblicati sul sito WEB della Commissione e sul server Europa.
Wir setzen auf die Einbeziehung der Sozialpartner, auf den europäischen sozialen Dialog.
Noi puntiamo sul coinvolgimento delle parti sociali, sul dialogo sociale europeo.
auf
volume_up
sui {prep.cont.}
Wir müssen eine Diskussion führen, die auf den Tatsachen basiert, und nicht auf Märchen.
Dobbiamo svolgere un dibattito basato sui fatti, non sui miti.
Deshalb besteht es auf den Rechten, aber auch den Pflichten der Minderheiten.
Ecco perché essa insiste sui diritti, come pure sui doveri delle minoranze.
Wir haben die GAP von Sicco Mansholt erlebt, die auf Preisen und Einkommen basierte.
C'è stata la PAC di Sicco Mansholt, basata sui prezzi e sui redditi.
auf
volume_up
sulle {prep.cont.}
Sie haben jetzt eine gewaltige Verantwortung auf dieser Regierungskonferenz.
In questa Conferenza intergovernativa avete grandi responsabilità sulle spalle.
Ich möchte auch vor allem auf die Schutz- und Bannwälder in den Alpen aufmerksam machen.
Richiamo l'attenzione in particolare sulle zone protette e sulle riserve forestali delle Alpi.
Ich möchte nun auf die wichtigsten Schlussfolgerungen des Berichts eingehen.
In questa mia relazione mi concentrerò sulle conclusioni più importanti.
auf
volume_up
sugli {prep.cont.}
Man muß sich vielmehr auf die praktischen, die materiellen Aspekte konzentrieren.
Dobbiamo pertanto concentrarci sugli aspetti pratici, sugli aspetti materiali.
Zusammenarbeit muss auf Vertrauen und zwischenstaatlichen Abkommen basieren.
La cooperazione deve basarsi sulla fiducia e sugli accordi intergovernativi.
Wir müssen uns hier auf den die Volksgesundheit betreffenden Aspekt konzentrieren.
Noi dobbiamo invece concentrarci sugli argomenti relativi alla sanità pubblica.
auf (también: über)
volume_up
sopra {prp.}
12 Milliarden davon sollen auf die zehn neuen Mitgliedstaaten entfallen.
Degli importi sopra citati, 12 miliardi di euro sono destinati ai dieci nuovi Stati membri.
Der hier vorliegende Bericht bezieht sich auf die Jahre 1996-1998.
La relazione di cui sopra prende in esame il triennio 1996-1998.
Angesichts des oben Genannten können wir auf keinen Fall für diesen Entschließungsantrag stimmen.
Alla luce di quanto sopra, ci è assolutamente impossibile votare a favore di questa proposta di risoluzione.
auf (también: bei, an)
volume_up
addosso {prep.imp.}
Es heißt, wenn jemand mit der Pistole auf einen zielt, soll man weiterreden.
Dicono che se hai una pistola puntata addosso, non devi smettere di parlare.
Man wird jetzt den Blick auf Albanien richten - auf Regierung und Opposition.
L'Albania, sia nel governo che nell'opposizione, si troverà ora gli occhi di tutti puntati addosso.
Ich weiß zwar nicht, welche Katastrophen noch auf uns lauern können, bin aber der Meinung, dass das Ende noch nicht in Sicht ist.
Non so quali altre catastrofi potrebbero caderci addosso, ma credo che la fine non sia ancora in vista.

2. "plus Dativ"

auf (también: in)
volume_up
in {prep.simp.} (stato in luogo)
Kurzum: Auf diese Weise besteht die Richtlinie aus dem Jahre 1995 nur auf dem Papier.
In conclusione, in questo modo la direttiva del 1995 è rimasta lettera morta.
Auf diese Weise wird die EU auch auf diesem Gebiet zu einem Gegenstück zu den USA.
In questo modo, essa si trasformerebbe in un equivalente degli Stati Uniti anche in questo campo.
Auf jeden Fall müssen alle Programme auf dem Exzellenzkriterium basieren.
In ogni caso, tutti questi programmi dovranno essere basati sull’ eccellenza.
auf (también: von, in)
volume_up
a {prep.simp.} (per indicare la distanza)
Wir brauchen Lösungen sowohl auf nationaler als auch auf Unionsebene.
Abbiamo bisogno di soluzioni sia a livello nazionale che a livello comunitario.
Wir werden unseren Blick auf Berlin und vor allem auf dieses Parlament richten.
Volgeremo lo sguardo a Berlino e, soprattutto, a questo Parlamento.
Ein Angriff auf einen Mitgliedstaat ist ein Angriff auf die Europäische Union insgesamt.
L’ attacco a uno Stato membro equivale a un attacco all’ intera Unione europea.
auf (también: zu, in)
volume_up
a {prep.simp.} (stato in luogo)
Wir brauchen Lösungen sowohl auf nationaler als auch auf Unionsebene.
Abbiamo bisogno di soluzioni sia a livello nazionale che a livello comunitario.
Wir werden unseren Blick auf Berlin und vor allem auf dieses Parlament richten.
Volgeremo lo sguardo a Berlino e, soprattutto, a questo Parlamento.
Ein Angriff auf einen Mitgliedstaat ist ein Angriff auf die Europäische Union insgesamt.
L’ attacco a uno Stato membro equivale a un attacco all’ intera Unione europea.
auf
volume_up
su {prep.simp.} (stato in luogo)
Auf sie muß man sich stützen, und nicht auf künstlich geschaffene Organisationen.
Occorre basarsi su di essi e non su organizzazioni fittizie.
Sie muss auf langfristigen, verlässlichen Vereinbarungen und Marktpreisen beruhen.
Deve basarsi su accordi affidabili a lungo termine e su prezzi di mercato.
Dazu müssen wir uns auf das konzentrieren, was uns eint, und nicht auf das, was uns trennt.
A tal fine dobbiamo concentrarci su ciò che ci unisce anziché su ciò che ci divide.

3. "plus Akkusativ"

auf (también: zu, nach, in)
volume_up
in {prep.simp.} (moto a luogo)
Kurzum: Auf diese Weise besteht die Richtlinie aus dem Jahre 1995 nur auf dem Papier.
In conclusione, in questo modo la direttiva del 1995 è rimasta lettera morta.
Auf diese Weise wird die EU auch auf diesem Gebiet zu einem Gegenstück zu den USA.
In questo modo, essa si trasformerebbe in un equivalente degli Stati Uniti anche in questo campo.
Auf jeden Fall müssen alle Programme auf dem Exzellenzkriterium basieren.
In ogni caso, tutti questi programmi dovranno essere basati sull’ eccellenza.
auf (también: zu, nach, an, in)
volume_up
a {prep.simp.} (moto a luogo)
Wir brauchen Lösungen sowohl auf nationaler als auch auf Unionsebene.
Abbiamo bisogno di soluzioni sia a livello nazionale che a livello comunitario.
Wir werden unseren Blick auf Berlin und vor allem auf dieses Parlament richten.
Volgeremo lo sguardo a Berlino e, soprattutto, a questo Parlamento.
Ein Angriff auf einen Mitgliedstaat ist ein Angriff auf die Europäische Union insgesamt.
L’ attacco a uno Stato membro equivale a un attacco all’ intera Unione europea.
auf
volume_up
su {prep.simp.} (moto a luogo)
Auf sie muß man sich stützen, und nicht auf künstlich geschaffene Organisationen.
Occorre basarsi su di essi e non su organizzazioni fittizie.
Sie muss auf langfristigen, verlässlichen Vereinbarungen und Marktpreisen beruhen.
Deve basarsi su accordi affidabili a lungo termine e su prezzi di mercato.
Dazu müssen wir uns auf das konzentrieren, was uns eint, und nicht auf das, was uns trennt.
A tal fine dobbiamo concentrarci su ciò che ci unisce anziché su ciò che ci divide.

Sinónimos (alemán) para "auf":

auf

Ejemplos de uso para "auf" en italiano

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

GermanDies trifft in der Tat auch auf junge, noch nicht geschlechtsreife Kabeljaue zu.
Lo stesso vale per il merluzzo giovane la cui taglia è ancora sottodimensionata.
GermanWir sind zwar bestimmt noch nicht am Ziel, aber zumindest auf dem richtigen Weg.
Non siamo certo ancora alla meta, ma almeno abbiamo intrapreso la strada giusta.
GermanJetzt müssen wird dieses Prinzip auf die nachbörsliche Infrastruktur übertragen.
Lo stesso principio deve essere applicato alle infrastrutture post-negoziazione.
GermanHerr Präsident, auf etwas zu verzichten ist eine sehr unpopuläre Vorgehensweise.
Signor Presidente, il regime della messa riposo dei terreni è molto impopolare.
GermanHerr Pinheiro, werden Sie es schaffen, das noch auf die Tagesordnung zu bringen?
Commissario Pinheiro, riuscirà ad inserire questo punto sull'ordine del giorno?
GermanIch möchte dem Kommissar für seine Antwort auf die Frage von Herrn Evans danken.
Ringrazio il Commissario per la risposta all'interrogazione dell'onorevole Evans.
GermanWir dürfen den Kindern nicht diese giftige Belastung mit auf den Lebensweg geben.
Avvelenare così i bambini non è certo il modo migliore per introdurli alla vita.
GermanSie sind gerade darauf gerichtet, die Beihilfen auf horizontale Ziele zu lenken.
Essi raccomandano giustamente di impiegare tali aiuti come obiettivi orizzontali.
GermanIch kritisiere Herrn Fogh Rasmussen nicht im Hinblick auf das erzielte Ergebnis.
Non sto criticando il Presidente del Consiglio Fogh Rasmussen per il risultato.
GermanDaher ist es sehr ungerecht, sich allein auf eine Momentaufnahme zu beschränken.
E’ molto ingiusto quindi fare un’ istantanea e soffermarsi sull’ immagine attuale.
GermanAuf der Scandinavian Star verloren zahlreiche Menschen durch ein Feuer ihr Leben.
Sulla« Scandinavian Star» numerose persone sono rimaste vittime di un incendio.
GermanWir wissen, daß die Hersteller sehnlichst auf den freien Zugang zum Markt warten.
Sappiamo che i fabbricanti attendono con impazienza il libero accesso al mercato.
GermanErlauben Sie mir, auf einige der wichtigsten Höhepunkte des Jahres hinzuweisen.
Permettetemi di ricordare alcune delle tappe fondamentali raggiunte quest'anno.
GermanDemgegenüber lehnen wir die übrigen 22 ab, auf die ich nun kurz eingehen möchte.
Respingiamo invece i restanti 22 emendamenti ai quali farò brevemente riferimento.
GermanEs liegt auf der Hand, dass die Mitgliedstaaten nicht unbeteiligt bleiben dürfen.
E'altresì chiaro che gli Stati membri non possono essere esclusi da tale compito.
GermanDass dieser Standpunkt solange auf sich warten lässt, ist überaus enttäuschend.
E'alquanto frustrante che l'adozione della posizione richieda così tanto tempo.
GermanMehrere Redner haben bestimmte Punkte angesprochen, auf die ich eingehen möchte.
Alcuni oratori hanno sollevato questioni particolari alle quali vorrei rispondere.
GermanAuf diese Weise wird die Kompetenz in der gesamten Europäischen Union verbreitet.
Ciò servirà ad ampliare il patrimonio di competenza esistente nell'Unione intera.
GermanDie Zukunft Europas darf nicht auf Markt und gemeinsame Währung begrenzt bleiben.
Il futuro dell'Unione europea non può limitarsi al mercato ed alla moneta comune.
GermanDies sollten wir auf die vernünftigste und praktikabelste Art und Weise angehen.
Dobbiamo sforzarci di raggiungere questo scopo nel modo più ragionevole e pratico.