Cómo se dice "Beschneiden" en italiano

DE

"Beschneiden" en italiano

IT

DE Beschneiden
volume_up
{neutro}

Beschneiden

Sinónimos (alemán) para "Beschneiden":

Beschneiden
beschneiden

Ejemplos de uso para "Beschneiden" en italiano

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

GermanUnd zweitens belasten und beschneiden diese Projekte die nationalen Demokratien.
Ma d'altra parte, i progetti sono frenanti, addirittura mutilanti per le democrazie nazionali.
GermanDieser Vorschlag würde die Rechte des Parlaments beschneiden und mindern.
La proposta del Consiglio, ove accolta, ridurrebbe e limiterebbe i diritti del Parlamento.
GermanDiese Vorschläge werden die britische Wettbewerbsfähigkeit innerhalb der EU drastisch beschneiden.
Queste proposte lederanno la capacità del Regno Unito di competere in Europa.
GermanGestützt auf die Verringerung der Arbeitskosten, beschneiden diese Orientierungen das Wachstum.
Questi orientamenti, fondati sulla riduzione del costo del lavoro, stroncano la crescita.
GermanEs besteht kein Grund, warum man seinen Aktionsbereich beschneiden sollte.
Non c'è motivo per limitare il suo campo di azione.
GermanWir müssen jedoch darauf achten, daß wir damit nicht die Freude der echten Fußballanhänger beschneiden.
Tuttavia dobbiamo stare attenti a farlo in modo da non limitare il divertimento dei veri tifosi.
GermanDie Kommission hatte nicht die Absicht, die sozialen Rechte der Arbeitnehmer in diesem Bereich zu beschneiden.
Non era intenzione della Commissione ridurre i diritti sociali dei lavoratori del settore.
German., wenn die Unterstützung erst einmal erhöht worden ist, wird es schwer sein, sie dann zu beschneiden.
In altri termini, se gli aiuti sono aumentati, diventa difficile eliminarli in una seconda fase.
GermanSie sehen, daß wir uns gegenseitig unsere Freiheiten beschneiden.
Vedono che gli uni limitano la libertà degli altri.
GermanEs handelt sich meines Erachtens um einen unzulässigen Versuch, die Rechte des Europäischen Parlaments zu beschneiden.
Si tratta, secondo me, di cercare di ridurre in modo inammissibile i diritti del Parlamento europeo.
GermanDie Kommission hat nicht die Absicht, die Rolle des Parlaments in dieser sehr sensiblen Angelegenheit zu beschneiden.
La Commissione non ha alcuna intenzione di sminuire il ruolo del Parlamento in quest’ ambito tanto delicato.
GermanSie haben davor gewarnt, die Menschenrechte unter dem Vorwand der Terrorismusbekämpfung zu beschneiden.
Essi hanno lanciato un monito, dicendo che i diritti umani non devono essere limitati col pretesto di combattere il terrorismo.
GermanWir werden unsere Zeit etwas beschneiden, weil die Dolmetscher heute durchgehend arbeiten.
Abbiamo operato una piccola riduzione rispetto ai tempi previsti perché oggi gli interpreti stanno prestando servizio in un turno continuato.
GermanMan kann den Terrorismus nicht bekämpfen, indem man seinen Nährboden vergrößert, statt ihn weitestgehend zu beschneiden.
Non si può lottare contro il terrorismo espandendo, invece di limitare il più possibile, il terreno su cui cresce.
GermanWährend wir die Fangmöglichkeiten unserer Fischer beschneiden, sind die anderen, die Fischer aus Drittländern, im Kommen.
Infatti, mentre ostacoliamo le possibilità di pesca delle nostre navi, i pescatori dei paesi terzi ne approfittano.
GermanIch wende mich auch gegen diejenigen, die die künftigen Kommissarinnen und Kommissare offenbar in ihren politischen Aktivitäten beschneiden wollen.
Insorgo altresì contro coloro che sembra vogliano castrare politicamente i futuri Commissari.
GermanWir lehnen einen solchen Text ab, denn einerseits legen wir Wert auf Meinungsfreiheit und verurteilen Texte, die die Freiheiten beschneiden.
Rifiutiamo un testo simile perché siamo per la libertà di espressione e condanniamo i testi liberticidi.
GermanDie Vollmachten unserer Gemeinschaftsinstitutionen zu beschneiden ist eine Defensivreaktion, die uns nur dem Scheitern näher bringt.
Il taglio dei poteri delle nostre Istituzioni comuni è una reazione difensiva che può portare solo al fallimento.
GermanDiese Maßnahmen dienen dazu, die sozialen und die Arbeitsrechte zu beschneiden, um die Gewinne des europäischen Kapitals zu steigern.
Queste sono misure che riducono i diritti sociali e lavorativi al fine di aumentare la redditività del capitale europeo.
GermanSie wollen die Möglichkeiten der Mitgliedstaaten beschneiden, die Dinge an ihre eigenen Traditionen und Bedürfnisse anzupassen.
Vogliono ridurre la possibilità per gli Stati membri di adeguare le soluzioni alle proprie tradizioni e alle proprie esigenze.