DE Sitz
volume_up
{masculino}

1. textiles

Sitz

2. Otros

Sitz (también: Amt, Niederlassung, Ort, Herd)
Im Fall der Polizeiakademie haben wir im Moment bereits einen provisorischen Sitz.
Al momento, nel caso dell'Accademia di polizia, abbiamo già una sede provvisoria.
Bei dieser Gelegenheit wurde auch der Sitz von neun anderen Agenturen festgelegt.
In tale occasione è stata parimenti fissata la sede di altre nove agenzie.
Auch am Sitz der AU in Addis Abeba soll mehr Personal zum Einsatz kommen.
Anche presso la sede dell’ UA di Addis Abeba saranno di stanza più addetti.
Sitz
Februar dieses Jahres am Sitz des Europäischen Parlaments in Brüssel stattfinden.
La seduta inaugurale si svolgerà il prossimo 28 febbraio nella sede del Parlamento europeo di Bruxelles.
Frau Cresson hat diesmal aus Platzgründen im Sitzen gesprochen.
Il Commissario, signora Cresson, per difficoltà di spazio questa volta ha parlato stando seduta.
Ich werde versuchen, im Sitzen weiterzusprechen.
Cercherò di continuare restando seduta.
Sitz (también: Arbeit, Stellung, Geschäft, Ort)
Die Kommission sagt, sie will ihren Sitz im Verwaltungsrat behalten.
La Commissione dichiarava di volere mantenere il proprio posto nel consiglio di amministrazione.
Sie werden mitunter an den seltsamsten Stellen Europas angesiedelt und erhalten vorübergehend einen anderweitigen Sitz.
Talvolta fanno la loro comparsa nei posti più strani in Europa e vengono temporaneamente ospitate altrove.
Vogliate tornare ai vostri posti.
Sitz (también: Stellung, Standpunkt, Lage, Stand)
Sitz (también: Sessel, Stuhl)
Wir hätten genausogut eine Aussprache mit einem leeren Sitz haben können.
Tanto valeva dibattere la questione con una sedia vuota.
Sitz (también: Bank, Sitzfläche)
Die Berichterstatterin teilte vor dem Verkehrsausschuß mit, daß die Kosten von 40 Pfund pro Sitz für den Einbau von Rauchschutzhauben zu hoch seien.
Durante il passaggio in commissione per i trasporti e il turismo, la relatrice ha affermato che a 40£ per sedile, il costo delle maschere antifumo sarebbe troppo elevato.
Das Verbot der Verwendung von zur Seite gerichteten Sitzen in Pkw, Lkw und bestimmten Buskategorien ist auch zu begrüßen.
Si deve accogliere con favore anche la decisione di vietare l’ impiego di sedili orientati lateralmente su autovetture, autocarri e determinate categorie di.
Nur steht dies im Widerspruch zur Binnenmarktstrategie und ermöglicht selbst die Zulassung von zur Seite gerichteten Sitzen ohne Gurte.
Tuttavia, tale situazione è in contrasto con la strategia del mercato interno e consente perfino di autorizzare l’ impiego di sedili orientati lateralmente.
Sitz

3. política

Sitz (también: Bank)
Warum strebt dann Deutschland nach einem eigenen Sitz im Sicherheitsrat?
Perché la Germania sta cercando di ottenere un seggio nel Consiglio di sicurezza?
Die Europäische Gemeinschaft ist Mitglied in der FAO, hat Sitz und Stimme.
L’ Unione europea è membro della FAO, organismo in cui dispone di seggio e di voto.
Hier haben wir unsere Forderung nach einem europäischen Sitz noch einmal wiederholt.
In questo quadro abbiamo reiterato ancora una volta la richiesta di assegnare un seggio all’ Europa.

Ejemplos de uso para "Sitz" en italiano

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

GermanDas Wichtigste ist, dass der Sitz der EU auf einen Ort beschränkt wird.
La cosa più importante è limitare il numero delle sedi dell’ Unione a una sola.
GermanDas Europäische Parlament muss einen Sitz haben, und zwar in Brüssel.
Il Parlamento europeo deve avere una sola casa e questa dev’ essere a Bruxelles.
GermanVor einer Stunde hat die Debatte über die Resolution des Sicherheitsrats an dessen Sitz begonnen.
Un'ora fa è iniziata la discussione della risoluzione del Consiglio di sicurezza.
GermanViele von Ihnen, so hoffe ich, werden im künftigen Europäischen Parlament einen Sitz haben.
Molti tra voi sederanno, spero, nel prossimo Parlamento europeo.
GermanWelche Aufgaben werden die Euro-Beobachtungsstellen übernehmen, und wo werden sie ihren Sitz haben?
Quale sarà il ruolo degli Osservatorî dell'euro e dove saranno situati?
GermanIn Parlament und Regierung brauchen sie Sitz und Stimme.
Hanno bisogno di seggi e di una loro voce nel governo e nel parlamento.
GermanAlso erstens die Frage: Wann soll endgültig über den Sitz der Akademie entschieden werden?
La prima domanda è quindi la seguente: quando verrà adottata una decisione sull'ubicazione definitiva dell'Accademia?
GermanWas schließlich den Sitz dieser Behörde betrifft, so habe ich uneingeschränkt für Änderungsantrag 188 gestimmt.
Infine, per quanto concerne l'ubicazione di questa Autorità, ho votato a favore dell'emendamento n.
GermanIn Bezug auf das fellowship program finden wir es unbegreiflich, dass das Sekretariat seinen Sitz in Seoul haben soll.
Circa il fellowship program ci risulta incomprensibile l'ubicazione del segretariato a Seoul.
GermanWir waren nicht für den Sitz hier in Straßburg.
Non siamo stati noi a scegliere di riunirci a Strasburgo.
GermanVon Anfang an stand fest, dass die Bank ihren Sitz in Deutschland haben und ein Franzose am Ruder stehen würde.
Fin dall'inizio l'intenzione era di collocare la Banca in Germania affidando ad un francese la Presidenza.
GermanSie werden mitunter an den seltsamsten Stellen Europas angesiedelt und erhalten vorübergehend einen anderweitigen Sitz.
Talvolta fanno la loro comparsa nei posti più strani in Europa e vengono temporaneamente ospitate altrove.
GermanDer Gerichtshof muß seinen Sitz in Rom haben.
Bisogna che il Tribunale venga istituito a Roma.
GermanAuf die Dauer wird dies nur möglich sein, wenn jedes Land über einen vollwertigen Sitz im Kommissarskollegium verfügt.
Nel lungo termine, questo sarà possibile solo se ogni Stato avrà una rappresentanza completa nella Commissione stessa.
GermanDas eine ist die Vereinbarkeit von einem Sitz im Europäischen Parlament mit einem Sitz im nationalen Parlament.
Una è quella della compatibilità della carica di deputato al Parlamento europeo con quella di deputato ai parlamenti nazionali.
GermanWie allseits bekannt, werden Dienstleistungen bisher in der Regel am Sitz des Anbieters besteuert.
Come è noto, la prestazione di servizi è stata, in linea generale, soggetta a imposta nel luogo di stabilimento del fornitore del servizio stesso.
GermanAls Parlament sollen wir die Kommission und den Rat kontrollieren, die Kommission und der Rat haben aber ihren Sitz in Brüssel.
In quanto Parlamento dobbiamo esercitare il controllo sulla Commissione e sul Consiglio, che però lavorano a Bruxelles.
GermanBitte kehren Sie zu lhrem Sitz zurück.
GermanSehen Sie eine Möglichkeit, dass die Kommission die Initiative ergreift, eine derartige Börse mit Sitz in Europa anzubieten?
Pensa che sia possibile che la Commissione intraprenda l'iniziativa di istituire un simile scambio creando una base in Europa?
GermanIn Griechenland werden täglich Betriebe und Fabriken geschlossen, während andere ihren Sitz in benachbarte Balkanländer verlegen.
Industrie e aziende artigianali chiudono quotidianamente in Grecia, mentre altre si trasferiscono nei vicini paesi balcanici.