Cómo se dice "Standort" en italiano

DE

"Standort" en italiano

DE Standort
volume_up
{masculino}

Standort (también: Ort, Platz, Stelle, Stätte)
Es gibt über 300.000 kontaminierte Standorte in der Europäischen Union.
Nell’ Unione europea vi sono oltre 300  000 siti industriali contaminati.
Was die Standorte betrifft, so sehen die bestehenden Rechtsvorschriften bereits Gefahrenstudien vor.
Quanto ai siti, la normativa prevede già degli studi per la valutazione dei rischi.
In der Praxis führt das dazu, daß mögliche Alternativen zum betreffenden Projekt ebenso wie zu dessen speziellem Standort oder Verlauf nicht mehr berücksichtigt werden können.
In pratica ciò si traduce nell'esclusione di possibili alternative sia ai singoli progetti in fase di esame sia al sito prescelto.
Standort (también: Amt, Niederlassung, Ort, Sitz)
Ich möchte wissen, worauf sich Ihre Auffassung zum Standort der Behörde gründet.
Chiederei, quindi, su quali argomentazioni si basa la scelta della sede di questo ufficio?
Wir wollten für diesen Standort Kriterien festlegen, weil wir das für notwendig erachten.
Volevamo fissare criteri per la sede della nuova autorità, come riteniamo sia nostro dovere fare.
Ich möchte nun auf den Standort dieser Agentur eingehen.
Passo ora al problema della sede dell'Agenzia.
Standort (también: Stellung, Standpunkt, Lage, Stand)
La nostra posizione è in pericolo?
Er gibt mehr Auskunft über den politischen Standort der Berichterstatterin als über die Situation der Menschenrechte in Europa.
Fornisce più informazioni sulla posizione politica della relatrice che sulla situazione dei diritti umani in Europa.
Die erste betrifft seine Ansichten zur wahrscheinlichen Entwicklung der eCall-Technologie, die automatisch den Standort eines Fahrzeugs nach einem Unfall angibt.
La prima domanda riguarda la sua opinione sul probabile sviluppo della tecnologia “ Call”, che fornirà automaticamente la posizione di un veicolo dopo un incidente.
Standort (también: Lage, Ortsangabe)
Zum Standort des künftigen Gerichts wird in dem Kommissionsvorschlag nichts gesagt.
Nella proposta della Commissione la questione dell'ubicazione geografica del futuro tribunale non viene toccata.
Außerdem hat derselbe Rat Mühe, zu einer Entscheidung über den Standort dieser Agenturen zu gelangen.
Inoltre, lo stesso Consiglio ha difficoltà a decidere in merito all’ ubicazione di queste agenzie.
Es wird den Mitgliedstaaten daher möglich sein, die Standorte der daraus hervorgehenden Kulturen zu registrieren.
Sarà così possibile per gli Stati membri tenere un registro dell'ubicazione delle relative colture.
Standort (también: Arbeit, Stellung, Geschäft, Ort)
Das Puzzle aus vielen Richtlinien, von dem hier die Rede ist, wird Europa zu einem noch besseren Standort machen, besonders für die Beschäftigten.
Il puzzle di direttive di cui parliamo renderà l'Europa un posto ancora migliore in cui vivere, specialmente per i lavoratori dipendenti.
Unternehmen verlagern ihren Standort in Gebiete, in denen Arbeit billiger ist, oder lagern Arbeiten aus, was ebenfalls mit einem Arbeitsplatzabbau einhergeht.
Le imprese hanno delocalizzato le loro attività in regioni caratterizzate da una manodopera a più basso costo o, in alternativa, le hanno esternalizzate, causando altre perdite di posti di lavoro.
Im August dieses Jahres wurde dann dem gesamten Team der UNSCOM-Inspektoren der Zugang zu neuen Standorten verwehrt und im Oktober die Zusammenarbeit mit der UNSCOM vollständig eingestellt.
In agosto l'Iraq ha impedito agli ispettori dell'UNSCOM di visionare le nuove installazioni e in ottobre ha posto definitivamente fine alla cooperazione con l'UNSCOM.
Standort (también: Bude, Raum, Stube, Zimmer)
Standort (también: Stellung, Gebiet, Posten, Aufstellung)
Standort (también: Kreis, Garnison)
Standort (también: Garnison)

Ejemplos de uso para "Standort" en italiano

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

GermanGleichzeitig muss die interne Auditfunktion einen unabhängigen Standort erhalten.
Inoltre, l'audit interno deve svolgersi in modo indipendente.
GermanNur dann kann es auch gelingen, den Chemie-Standort zu stärken.
Solo in tal modo riusciremo a rafforzare la competitività del settore chimico europeo.
GermanWird hier möglicherweise der Kostenfaktor Energie nicht zu hoch bewertet für den Standort Europa?
Non può darsi che il fattore costo dell'energia venga sopravvalutato per l'area europea?
German8 - erhöht die Einbeziehung der Bürger in den Entscheidungsprozeß zum Standort der Anlagen,
accresce la partecipazione dei cittadini ai processi decisionali per la localizzazione degli impianti;
GermanBis 2010 soll die EU zum wettbewerbsfähigsten wissensbasierten Standort der Welt entwickelt sein.
Entro il 2010 l’ Unione deve diventare l’ economia basata sulla conoscenza più competitiva del mondo.
GermanDer Standort Europa wird damit eindeutig an Bedeutung gewinnen.
L'Europa ne guadagnerà chiaramente in importanza.
GermanDer Standort Europa soll offener werden, gestärkt werden mit dieser neuen Gesellschaftsform.
Con questa forma societaria l'Europa deve offrire condizioni di maggiore apertura e solidità alle imprese che vi risiedono.
GermanDie Europäische Union ist noch immer der wichtigste Standort und die wichtigste Quelle für internationale Investitionen.
L’ Unione europea è tuttora la prima destinazione e la prima fonte per gli investimenti mondiali.
GermanWenn der Standort einer Person bestimmt werden kann, ohne dass sie etwas davon weiß, dann hat das sehr schwer wiegende Folgen.
Se qualcuno può essere rintracciato a sua insaputa, potrebbero esservi implicazioni molto serie.
GermanSelbstverständlich wäre das der beste Standort.
Certamente quella zona sarebbe la più adatta.
GermanDas haben wir selbst bewerkstelligt, indem wir unsere Stadt zu einem attraktiven Standort für den Dienstleistungssektor entwickelt haben.
Lo abbiamo fatto con le nostre forze, rendendo la città attrattiva per il settore dei servizi.
GermanDeshalb müssen sie die Möglichkeit erhalten, ihre Dienstleistungen ungehindert von ihrem Standort aus in der gesamten Gemeinschaft anzubieten.
Per quanto attiene ai consumatori, questa strategia è stata elaborata soprattutto per loro.
GermanDas portugiesische Beispiel der Firmen, die ihren Standort verlagern, ist nur eines von vielen, aber es ist symptomatisch.
L'esempio del Portogallo, ove le imprese si delocalizzano, è solo una goccia nel mare, ma è comunque significativo.
GermanEs muß anerkannt werden, daß durch gute Umweltverhältnisse eine Region als Standort für die Niederlassung von Unternehmen attraktiver wird.
Dobbiamo ammettere che un buon ambiente rende una regione più attraente per l'insediamento di aziende.
GermanWenn landauf, landab der Standort Europa kaputtgeredet wird, bleiben die Investitionen aus und das Vertrauen der Bürger auf der Strecke!
Se dappertutto si parla male dell'Europa verranno a mancare gli investimenti e di conseguenza la fiducia dei cittadini!
GermanIn der Zeitung stand jetzt am Wochenende, dass man nach drei verschiedenen Standorten sucht und dann den besten Standort auswählen will.
Nel corso del fine settimana un quotidiano ha affermato che saranno identificate tre basi tra cui sarà selezionata quella più idonea.
GermanNicht immer nachvollziehbar erscheinen mir allerdings die Entscheidungen über Ankauf und Bau von Gebäuden besonders am Standort in Brüssel.
Peraltro le decisioni in materia di acquisto e costruzione di immobili, soprattutto a Bruxelles, non mi sembrano sempre cristalline.
GermanGerade in den niedrig gelegenen Küstengebieten konzentriert sich ein Großteil der Weltbevölkerung und haben wichtige Wirtschaftszentren ihren Standort.
Proprio nelle zone di costa bassa è concentrata gran parte della popolazione mondiale e si trovano importanti centri economici.
GermanBezüglich der für den Standort geltenden Kriterien ist mir nicht klar, was " eine langjährige Tradition auf dem Gebiet der Lebensmittelsicherheit " bedeuten soll.
Non mi è ancora chiaro quale significato si attribuirà al criterio " tradizione in materia di sicurezza alimentare ".
GermanDie Europäische Union hat die Fähigkeit, Europa zu einem Standort für Innovationen und zu einem globalen Partner zu machen, doch dazu bedarf es einer Strategie.
L’ Unione europea può rendere l’ Europa innovativa, rendendola un attore mondiale, ma per questo è necessaria una strategia.