Cómo se dice "guten" en portugués

DE

"guten" en portugués

PT
volume_up
gut {adj.}
PT
PT

DE guten
volume_up
{adjetivo}

guten (también: brav, gut, gute, guter)
volume_up
bom {adj. m}
Ich beglückwünsche die Berichterstatterin Frau Jensen zu ihrer guten Arbeit.
Felicito a relatora Anne Elisabet Jensen pelo bom trabalho realizado.
Ich wünsche einen guten Start und einen guten Verlauf der Präsidentschaft sowie vollen Erfolg.
Bom início e boa continuação da Presidência, plena de êxitos.
Herr Präsident, ich danke der Berichterstatterin für den guten Bericht.
Senhor Presidente, agradeço à senhora deputada pelo seu bom relatório.
guten (también: gut, gute, guter, gutes)
volume_up
boa {adj. f}
Wir haben jedoch einen guten Beschluss bezüglich der Zulassung erreicht.
Obtivemos, contudo, uma boa decisão relativamente à concessão de autorizações.
Ich meine, es ist eine gute Antwort auf einen guten Vorschlag der Kommission.
Penso que se trata de uma boa resposta a uma boa proposta da Comissão.
Um beim guten Regieren zu bleiben: Was heißt gutes Regieren?
Para continuar com a boa governação: o que significa uma boa governação?

Ejemplos de uso para "guten" en portugués

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

GermanDie guten Absichten des Berichts Torres Couto sind auf jeden Fall begrüßenswert.
Senhor Presidente, posso subscrever as boas intenções do relatório Torres Couto.
GermanWir müssen die guten Nachrichten darüber, wie wir den Bürgern helfen, hervorheben.
Temos de dar destaque às boas noticias, às situações em que ajudamos o cidadão.
GermanWenn Sie zu skeptisch sind übersehen Sie die wirklich interessanten guten Ideen.
Se forem demasiado céticos, não repararão nas boas ideias, realmente interessantes.
GermanDiese eilen zu den guten Dingen um die Wette und werden darin die Allerersten sein.
Estes apressam-se em praticar boas ações; tais serão os primeiros contemplados.
GermanIn guten Zeiten werden sie in Jobs gelockt und in schlechten Zeiten entlassen.
Nos tempos bons são mantidas nos empregos e, nos tempos maus, são despedidas.
GermanIch könnte Ihnen hier auch manchen meiner guten Bekannten in diesem Kreis nennen.
Poderia até nomear alguns dos meus bons conhecidos que se enquadram nesta categoria.
GermanNur daß die guten Absichten später von den konkreten Vorschlägen widerlegt werden.
Só que, depois, as boas intenções são desmentidas pelas propostas concretas.
GermanSie ist ein Konzept der guten alten Zeit, des Clubs von Rom, des Null-Wachstums.
Trata-se de um conceito dos bons velhos tempos, do clube de Roma, do crescimento zero.
GermanVielen Dank für die Antwort, vielen Dank für einen guten Beitrag am heutigen Abend.
Agradeço a sua resposta, assim como a excelente intervenção que hoje aqui proferiu.
GermanIch danke auch der Europäischen Kommission für ihre guten grünen Vorschläge.
Quero agradecer também à Comissão Europeia as boas propostas verdes que apresentou.
GermanIch finde, die Kommission hat einen Vorschlag mit vielen guten Anregungen vorgelegt.
Penso que a Comissão apresentou uma proposta que contém muitas sugestões positivas.
GermanZweitens: Sorgen Sie dafür, dass Ihre Telefonleitung in einem guten Zustand ist.
Em segundo lugar, verifique se a linha telefônica está em boas condições.
GermanDie spanische Wirtschaft befindet sich zur Zeit in wirklich guten Verhältnissen.
Actualmente, a economia espanhola apresenta aspectos realmente positivos.
GermanVielleicht kann man von guten Systemen lernen, die es in Ländern wie Schweden gibt.
Talvez possam aproveitar-se os sistemas eficazes existentes em países como a Suécia.
GermanAber dann sprach er von der guten Seite, die er dem Verlust abgewinnen konnte.
000 anos que a humanidade teve sobre as guerras está a ser desfeito agora.
GermanWenn Sie die guten Projekte anschauen, da gab es viele Sanitär- und Wasserprojekte.
Se olharem para os bons projectos, aparecem muitos sobre saneamento e água.
GermanHerr Präsident, ich danke Ihnen, Herr Santini, für den sehr guten Bericht.
Senhora Presidente, agradeço ao senhor deputado Santini o excelente relatório.
GermanIch bin guten Mutes und glaube, daß in Stuttgart eine gute Arbeit geleistet werden kann.
Estou confiante e julgo que se poderá concluir a reunião de Estugarda com êxito.
GermanHerr Ratspräsident, ich glaube, daß Ihre Politik auf guten Absichten beruht.
Senhor Presidente do Conselho, penso que a sua política assenta em bons sentimentos.
GermanInsofern muss ich Ihnen sagen, dass ich dies für einen guten politischen Ansatz halte.
Neste sentido, trata-se, em minha opinião, de uma abordagem política positiva.