Traducciones y ejemplos
more_vert
Das ist ein guter Schritt für Europa und ein guter Schritt für die Demokratie.
expand_more Isso é bom para a Europa e é bom para a democracia.
more_vert
Doch ich glaube, es ist ein guter Anfang, ein guter Ausgangspunkt für weitere Schritte.
Aliás, considero que se trata de um bom começo, um bom arranque, para o que devemos fazer futuramente.
more_vert
Ein guter Bahnanschluß zu Häfen ist in diesem Zusammenhang unabdingbar.
Neste contexto é vital a existência de um bom acesso ferroviário aos portos.
more_vert
Eine gute Umweltqualität und ein guter Gesundheitszustand sind eng miteinander verknüpft.
expand_more Uma boa qualidade ambiental e uma boa saúde estão intimamente relacionadas.
more_vert
Also ein guter Mittelwert wäre da meiner Meinung nach eine gute Lösung.
Portanto, estabelecer uma boa média seria, a meu ver, uma boa solução.
more_vert
Diese Richtlinie, dieser Gemeinsame Standpunkt, ist ein guter Gemeinsamer Standpunkt.
Esta directiva, esta posição comum, é uma boa posição comum.
Sinónimos
Sinónimos (alemán) para "gut":
Ejemplos de uso
Ejemplos de uso para "guter" en portugués
Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.
GermanWer könnte schon gegen ein Dokument stimmen, das voller guter Absichten ist?
more_vert
Quem poderá votar contra um texto repleto de tantas declarações de boas intenções?
GermanDeshalb glaube ich, daß man auch sagen kann, daß dies ein guter Beschluß werden wird.
more_vert
O relatório do senhor deputado Tamino aborda o reforço do transporte combinado.
GermanEs ist ein guter Bericht, der dem System gegenüber kritisch eingestellt ist.
more_vert
É um excelente relatório que critica a forma como o sistema está a funcionar.
GermanAuch guter Wille und moralischer Zeigefinger haben da wenig ausgerichtet.
more_vert
Tampouco surtiram efeito os esforços de voluntários ou de autoridades da moral.
GermanZu guter Letzt würde dies mehr Mißfallen als Zufriedenheit bei den Akteuren hervorrufen.
more_vert
A prazo isso traria mais descontentamento do que satisfação entre os operadores.
GermanViele der grundlegenden Dokumente der Europäischen Union sind voller guter Vorsätze.
more_vert
Muitos dos documentos fundamentais da União Europeia estão cheios de boas intenções.
GermanTrotz sehr guter Ausgangsbedingungen stottert die Konjunktur und kommt nicht in Fahrt.
more_vert
Apesar das excelentes condições de partida, a conjuntura vacila e não avança.
GermanDie Kommission möge ihre kollektive Weisheit bemühen, im Dienste guter Lösungen.
more_vert
A Comissão poderia envidar esforços, na sua sabedoria colectiva, em prol de boas soluções.
GermanDas lehnen wir ab, trotz zahlreicher guter Absichten in diesem Entschließungsentwurf.
more_vert
Contestamos isto, apesar de a proposta de resolução conter várias intenções positivas.
GermanWir haben, Herr Präsident, ohne Gesetz in einem Meer guter Absichten gelebt.
more_vert
É que, Senhor Presidente, temos vivido sem lei num mar de boas intenções.
GermanIch denke, daß wir diese sechs Monate in den Händen guter Steuerleute sein werden.
more_vert
Penso que vamos passar os próximos seis meses em mãos de bons pilotos.
GermanDie Schlußfolgerungen des Rates von Luxemburg sind sicher ein guter Anstoß.
more_vert
Entretanto, as conclusões da cimeira do Luxemburgo constituem já um contributo positivo.
GermanNichtsdestotrotz wird damit unser guter Wille, selbst für diese Jahreszeit, arg strapaziert.
more_vert
Porém, essa explicação abusa da nossa credulidade, mesmo nesta altura do ano.
GermanEs bedarf guter Absprachen, um zu vermeiden, dass der Handel Westernzüge annimmt.
more_vert
E os bons acordos são necessários para se evitar que o comércio se transforme numa história do.
GermanDie Medikamente müssen in ausreichenden Mengen und in guter Qualität hergestellt werden.
more_vert
Deverão ser produzidos medicamentos em quantidade suficiente e com a qualidade adequada.
GermanSie, Herr Balkenende, das weiß ich, sind ein guter Kenner der bundesdeutschen Geschichte.
more_vert
Senhor Primeiro-Ministro Balkenende, sei que é muito versado em História moderna alemã.
GermanSie sind ein guter Ausgangspunkt für die künftige Zusammenarbeit.
more_vert
Penso que tal constitui um óptimo ponto de partida para uma futura cooperação.
GermanDafür ist das CIRCA-System, welches von der Kommission vorgeschlagen wurde, ein guter Schritt.
more_vert
O sistema CIRCA, proposto pela Comissão, constitui um passo positivo nessa direcção.
GermanDaher müssen wir in erster Linie die Entwicklung guter Ersatzstoffe anstreben.
more_vert
Devemos esforçar-nos, portanto, e em primeiro lugar, por encontrar bons produtos de substituição.
GermanGeschick, Geduld und viel guter Willen zu Dialog und Suche nach Konsens sind erforderlich.
more_vert
É necessário tacto, paciência e muita vontade de diálogo e de consenso.
Más de bab.la
Aprende otras palabras
German
- gutaussehend
- gute
- gute Besserung
- gute Figur
- gute Nacht!
- gute Reise
- guten
- guten Abend!
- guten Appetit!
- guten Tag!
- guter
- gutes
- gutes Geschäft
- gutes Objekt
- gutgehen
- gutgelaunt
- gutheißen
- gutmachen
- gutmütig
- gutschreiben
- guttun
En el diccionario francés-español podrás encontrar más traducciones.