Cómo se dice "Wende" en portugués

DE

"Wende" en portugués

DE Wende
volume_up
{femenino}

Wende
September machen jetzt eine demokratische Wende möglich.
Os resultados eleitorais de 24 de Setembro tornam agora possível uma viragem democrática.
Das heißt nun, auch wir müssen in den nächsten Monaten diese Wende tatsächlich vollziehen.
Pois bem, isso exige que, também, da nossa parte, façamos a tal viragem nos próximos meses.
1999 war ein Jahr der Wende im Bereich Justiz und Inneres.
1999 foi um ano de viragem na área da justiça e dos assuntos internos.
Wende (también: Transition)
Deswegen brauchen wir eine Wende in der Politik, eine Wende zur Wiedergewinnung des Vertrauens, die auf dem Übergang zu einem neuen Typus von Vollbeschäftigung beruht.
Por isso precisamos de uma viragem na política, de uma viragem no sentido de reconquistar a confiança, de uma viragem que assente na transição para um novo tipo de pleno emprego.
Wende (también: Umbruch)
Für diese unerwartete Wende ist insbesondere der luxemburger Präsidentschaft zu danken.
E se temos de agradecer a alguém esta reviravolta inesperada é à Presidência do Luxemburgo.
Und so erfuhren unsere Anstrengungen eine unerwartete Wende.
" E então o nosso esforço teve uma reviravolta inesperada.
Diese Wahlen könnten eine entscheidende Wende bei der Rückkehr des Libanon zu vollständiger Unabhängigkeit und Souveränität darstellen.
Estas eleições poderão representar uma reviravolta decisiva no retorno do Líbano à sua independência e à sua plena soberania.

Ejemplos de uso para "Wende" en portugués

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

GermanKommentator: Da ist die 90-Grad-Wende, über die Sie sprachen, bringt ihn raus.
Comentador: Lá está aquela curva de 90 graus de que estás a falar, a dar cabo dele.
GermanIch wende mich als Journalist an einen Präsidenten, der ebenfalls Journalist ist.
Falo na qualidade de jornalista dirigindo-me a um Presidente que é também jornalista.
GermanIch wende mich nun der Frage der Vorschläge für Durchführungsmaßnahmen zu.
Passarei seguidamente à questão levantada sobre propostas de medidas de execução.
GermanDabei wende ich mich an diejenigen, die keine Mehrheit um jeden Preis wollen.
Estou a dirigir-me concretamente àqueles que não querem uma maioria a qualquer preço.
GermanEntschuldigen Sie, Herr Kommissar, daß ich mich nicht in Ihrer Sprache an Sie wende.
Senhor Comissário, peço-lhe desculpa por não me dirigir a si na sua língua.
GermanIch wende mich jetzt Europa zu, und zwar unserer nächsten Umgebung, Russland.
Volto-me agora para a Europa, para o nosso vizinho mais próximo, a Rússia.
GermanIch wende mich an die Kommission, um zu sagen, daß im Augenblick eine Menge los ist.
O segundo diz respeito a uma pergunta que creio ser da colega finlandesa.
GermanIch wende mich nun einem ganz speziellen Punkt zu, ich begrüße den Beschluß zu Nordirland.
Passando a um assunto específico, saúdo a conclusão sobre a Irlanda do Norte.
GermanUnd verkünde laut, was dir befohlen wird, und wende dich von den Polytheisten ab.
Proclama, pois, o que te tem sido ordenado e afasta-te do idólatras.
GermanIch wende mich daher gegen den Grundsatz, den Sie diesem Haus vorschlagen.
Por consequência, oponho-me ao próprio princípio que o senhor está a propor à assembleia.
GermanUnd von wo du auch herausgehst, wende dein Gesicht in Richtung der heiligen Moschee.
Aonde quer que te dirijas, orienta teu rosto para a Sagrada Mesquita.
GermanIch wende mich an den amtierenden Ratsvorsitzenden, Herrn Minister Moscovici.
Dirijo-me ao Presidente em exercício, ao senhor Ministro Moscovici.
GermanBei Meyer fällt die historische Wende mit einer lebensgeschichtlichen zusammen.
Em Meyer, a “virada” histórica coincide com uma história de vida.
GermanWende dich von ihnen ab, ermahne sie und sprich zu ihnen über sie selbst eindringliche Worte.
Evita-os, porém exorta-os e fala-lhes com palavras queinvadam os seus ânimos.
GermanIch wende mich an Sie, weil ich weiß, daß diese Angelegenheit für Sie von großem Interesse ist.
Dirijo-me a si porque sei que o assunto de que quero falar o preocupa grandemente.
GermanJetzt wende ich mich der Transparenzrichtlinie und dem Bericht Skinner zu.
Passo agora à directiva relativa à transparência e ao relatório do senhor deputado Skinner.
GermanDas hat man versäumt, und deshalb wende ich mich gegen die Heuchelei!
Deixámos escapar essa oportunidade e é por isso que me insurjo contra esta hipocrisia!
GermanFrau Präsidentin, Sie sind eine Frau und als solche wende ich mich an Sie.
Senhora Presidente, a senhora é mulher e eu consulto-a enquanto tal.
GermanDer Rat von Göteborg könnte vielleicht noch eine Wende herbeiführen.
O Conselho de Gotemburgo ainda tem, porventura, a possibilidade de endireitar a barra.
GermanNimm das Gute und Leichte, gebiete das Rechte und wende dich von den Törichten ab.
Conserva-te indulgente, encomenda o bem e foge dos insipientes.