Cómo se dice "ámbito" en alemán

ES

"ámbito" en alemán

ES ámbito
volume_up
{masculino}

1. general

ámbito (también: dominio)
Me refería a un segundo ámbito, Señor Presidente, Señorías, que es el ámbito institucional.
Ich hatte einen zweiten Bereich angesprochen, den institutionellen Bereich.
Algunas Direcciones Generales no están asumiendo compromisos en este ámbito.
Einige Generaldirektionen übernehmen in diesem Bereich keine Verpflichtungen.
El segundo ámbito es igualmente relevante, es el ámbito de las políticas de la Unión.
Zweitens geht es um den gleichfalls sehr wichtigen Bereich der Politiken der Union.
ámbito (también: entorno)
También la cooperación en el ámbito internacional ha sido una experiencia muy positiva.
Auch die Zusammenarbeit im internationalen Umfeld habe ich als sehr positiv erlebt.
Aquellas que se mueven en un ámbito liberalizado tiene las ventajas naturales de su competitividad en el mercado.
Die sich im liberalisierten Umfeld bewegen, haben einmal die natürlichen Vorteile ihrer Wettbewerbsfähigkeit im Markt.
Entretanto, las recomendaciones que entran en mi ámbito de competencia se están poniendo en práctica.
Das regionale und subregionale Umfeld kann den Ausschlag zwischen der Bewältigung und der Nichtbewältigung eines Konflikts geben.
ámbito (también: ruedo, circunferencia)
Y también el Consejo podría tomar medidas en su propio ámbito para su utilización, por ejemplo, en sus registros.
Auch der Rat könnte Maßnahmen in seinem Umkreis ergreifen, zur Anwendung beispielsweise in seinen Registraturen.
Esta orientación sería desastrosa, pues el ámbito nacional de expresión sigue siendo el fundamento de la democracia en Europa.
Dies wäre ein verheerendes Ziel, denn der nationale Umkreis mit seinen Ausdrucksmöglichkeiten ist heute immer noch die Grundlage der Demokratie in Europa.
ámbito
En el curso de los años se han ampliado esencialmente las tareas y el ámbito geográfico de influencia.
Im Laufe der Jahre haben sich die Aufgabenstellung und der geographische Wirkungskreis wesentlich ausgeweitet.
Ése era el razonamiento que inspiró la iniciativa de Finlandia y Suecia de incluir la cuestión de Petersberg en el ámbito de la Unión.
Das war der Beweggrund für die finnisch-schwedische Initiative, die Aufgaben vom Typ Petersberg in den Wirkungskreis der Union mit einzubeziehen.

2. matemáticas

ámbito

Ejemplos de uso para "ámbito" en alemán

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

SpanishEn este ámbito, la Comisión ha sido extremadamente tímida, por no decir timorata.
Die Kommission war in dieser Frage äußerst zaghaft, um nicht zu sagen ängstlich.
SpanishEn nuestra opinión, no hay motivos para legislar a nivel europeo en este ámbito.
Es gibt unserer Meinung nach keinen Grund, hierzu auf EUEbene Gesetze zu erlassen.
SpanishEs una buena iniciativa crear un fundamento jurídico en este ámbito, señor Howitt.
Es ist eine gute Initiative, hier eine Rechtsgrundlage zu schaffen, Herr Howitt.
SpanishDudamos de que esta sea la medida más urgente para el ámbito energético de Europa.
Es ist fraglich, ob dies das wichtigste Problem im Energiebereich in Europa ist.
SpanishLa función del Defensor del Pueblo en este ámbito es verdaderamente importante.
Die Funktion des Bürgerbeauftragten auf diesem Gebiet ist wirklich von Bedeutung.
Spanish¿Se responsabilizará alguien, dentro de la Comisión, de este ámbito de cooperación?
Gibt es in der Kommission eine spezielle Verantwortung für diese Zusammenarbeit?
SpanishFinalmente, el ámbito de aplicación de la directiva no incluye a los gametos.
Des Weiteren sind Gameten aus dem Geltungsbereich der Richtlinie ausgeschlossen.
SpanishEl Defensor del Pueblo debería desempeñar y desempeñará las tareas en este ámbito.
Diese Aufgaben müssen und sollen vom Bürgerbeauftragten der EU erledigt werden.
SpanishEn una Europa moderna no podemos descuidar jamás el ámbito de la investigación.
Wir in einem modernen Europa dürfen den Forschungsbereich niemals vernachlässigen.
SpanishSin embargo, me parece excesiva la adopción de legislación en el ámbito europeo.
Der Erlaß einschlägiger EU-Rechtsvorschriften geht meines Erachtens jedoch zu weit.
SpanishPor eso, es necesario mejorar continuamente las normas europeas en este ámbito.
Deshalb ist es notwendig, den europäischen Rahmen dafür ständig zu verbessern.
SpanishConozco las dificultades que ha tendido el Consejo en este ámbito en el pasado.
Ich weiß, wie schwierig dieses Gebiet in der Vergangenheit für den Rat gewesen ist.
SpanishTenemos que trabajar en el ámbito europeo con dinamismo renovado y en toda Europa.
Dies muss auf europäischer Ebene mit einer neuen Dynamik und europaweit geschehen.
SpanishDesgraciadamente, hoy ese no es el caso, en particular en el ámbito agrícola.
Das ist heute leider bei weitem noch nicht der Fall, vor allem im Agrarbereich.
SpanishEl ámbito de aplicación de dicho concepto resultaría demasiado amplio y vago.
Der Anwendungsbereich eines solchen Konzepts wäre zu umfassend und zu unbestimmt.
SpanishPero tampoco son insignificantes sus logros en el ámbito de la política económica.
Aber auch wirtschaftspolitisch sind seine Verdienste nicht gering zu schätzen.
SpanishEsto es válido para nuestras políticas de ámbito nacional o de asuntos exteriores.
Das trifft sowohl auf unsere Innenpolitik als auch auf unsere Außenpolitik zu.
Spanish¿Que hará la UE en el ámbito mundial en lo que respecta a los pueblos oprimidos?
Und wie wird die EU auf globaler Ebene agieren, wenn es um unterdrückte Völker geht?
SpanishNosotros ya hemos pasado esa fase, por lo que respecta al ámbito de la seguridad.
In Bezug auf Sicherheitsfragen haben wir diesen Zeitpunkt schon lange überschritten.
SpanishNo cabe duda de que estas materias deben ser debatidas en el ámbito europeo.
Es besteht kein Zweifel daran, dass die Fragen auf die europäische Ebene gehören.