ES chocar
volume_up
[chocando|chocado] {verbo}

1. general

Tal posición debe chocar con una enérgica protesta en el Parlamento Europeo.
Es muß auch auf energischen Protest im Europäischen Parlament stoßen!
Necesitamos de eso también pero también estamos chocando contra sus límites.
Wir brauchen solche Sachen auch, aber wir stoßen auch an ihre Grenzen.
En la práctica, numerosas mujeres siguen chocando duramente contra el denominado techo de cristal.
In der Praxis stoßen Frauen jedoch häufig noch gegen eine sogenannte gläserne Wand.
Más aburrido, pero todavía tienen el sistema de choque.
Viel langweiliger, aber man hat immer noch die Möglickeit zum Zusammenprallen und Anstoßen.
Dicho esto, señor Presidente, soy de la opinión de que del choque de ideas surge la luz...
Davon abgesehen, bin ich der Meinung, dass aus dem Aufeinanderprallen der Ideen neue Erkenntnisse erwachsen...
Es preciso señalar que detrás del mal funcionamiento del sistema está también el choque entre dos diferentes culturas aduaneras.
Es ist erforderlich, festzustellen, daß hinter dem schlechten Funktionieren des Systems das Aufeinanderprallen von zwei unterschiedlichen Zollkulturen steckt.
Alemania tiene una neurosis que padece desde los tiempos de Weimar que se ve además confirmada por su reunificación, el choque asimétrico.
Deutschland leidet unter einer Neurose, die stammt noch aus Weimar, und wurde durch die Wiedervereinigung, durch das Aufeinanderprallen ungleicher Kräfte noch verstärkt.

4. "contra"

chocar (también: pegar)
volume_up
prallen [prallend|geprallt] {vb} (anstoßen, gegen/an/auf)
Se ve obligado a dar un volantazo y choca contra un árbol, quedando inconsciente por el golpe.
Sie müssen ausweichen, prallen gegen einen Baum und sind bewusstlos.
Allí chocan intereses económicos europeos, norteamericanos, chinos, rusos y otros.
Dort prallen europäische, amerikanische, chinesische, russische und andere Wirtschaftsinteressen aufeinander.
En la obra chocan dos generaciones con modelos de vida completamente diferentes."(Süddeutsche
Es prallen in dem Stück zwei Generationen mit völlig unterschiedlichen Lebensmodellen aufeinander."
chocar

Ejemplos de uso para "chocar" en alemán

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

SpanishAhora bien, si estas elecciones tuvieran que celebrarse hoy, podrían chocar con diversos obstáculos.
Allerdings könnten diese Wahlen derzeit durch verschiedene Faktoren behindert werden.
Spanish Sucede que no tienen que llegar a chocar contra el piso para hacer mucho daño.
Letztendlich müssten diese Dinger nicht mal die Erdoberfläche erreichen um großen Schaden anzurichten.
SpanishAsí que debería ser automanejable, y permanecer volando sin chocar.
Und ein Modell ließ sich damals natürlich noch nicht fernsteuern.
Spanish Y los hacemos chocar con otro haz de protones que vienen en la dirección opuesta.
Und dann bringen wir sie mit einem weiteren Protonenstrahl zur Kollision, der in Gegenrichtung verläuft.
SpanishLos hacemos chocar dentro de detectores gigantes.
Wir lassen sie in gigantischen Detekoren aufeinander treffen.
SpanishY entonces conseguí que el globo volara más bajo atravesando las nubes y cuando estaba a 50 pies, justo antes de chocar con el mar, me tiré.
Ich schaffte es, den Ballon durch die Wolken zu fliegen und ca.
SpanishTener alto coeficiente intelectual no implica ser un buen líder porque la esencia del liderazgo es ser capaz de ver el témpano antes de chocar con el Titanic.
" Und solche Leute glauben dann auch noch, sie seien unglaublich fleißig und produktiv.
SpanishY en el 2001, tomé una licencia en mi investigación para visitarlos Y mientras estaba ocupado trabajando, yo estaba trabajando en estos mundos que pueden chocar.
Im Jahr 2001 besuchte ich sie während eines Forschungsaufenthalts.
SpanishSi vemos un asteroide que va a chocar con la Tierra, y si tenemos tiempo suficiente, podemos golpearlo para moverlo hacia una mejor trayectoria.
Wenn wir einen Asteroiden sehen, der die Erde treffen wird, und wir haben genug Zeit, können wir ihn treffen um in eine bessere Umlaufbahn zu lenken.
SpanishLos nuevos sistemas de pago pueden conllevar problemas de estabilidad y de seguridad que pueden chocar con las exigencias contrapuestas de la competencia.
Neue Zahlungsmittel können Stabilitäts- und Sicherheitsprobleme mit sich bringen, die den Erfordernissen des Wettbewerbs entgegenstehen können.
SpanishEsa elección debe ser autónoma y libre y no debe obedecer a una imposición que pudiera chocar con los usos constitucionales de cada país.
Diese Entscheidung muss unabhängig und freiwillig und auf einen Zwang hin erfolgen, was im Widerspruch zur verfassungsmäßigen Praxis der einzelnen Länder stehen könnte.
SpanishNo puede dejar de chocar el gran desfase existente entre el informe del Sr.
Die Kluft zwischen dem Bericht von Herrn Brok und dem neuen Verlauf, den die internationalen Beziehungen seit dem 11. September genommen haben, ist schon frappierend.
SpanishPor consiguiente, quisiera preguntar al Consejo si teme que el hecho de adoptar una postura clara pueda chocar con otras prioridades, como su propio suministro energético.
Den Rat möchte ich deshalb fragen, ob er befürchtet, eine zu eindeutige Position könnte anderen Prioritäten, wie beispielsweise der eigenen Energieversorgung, im Wege stehen.
SpanishEsta estrategia, que puede resultar eficaz en algunos casos, parece, en China, chocar con realidades que no deben ser abordadas de manera reduccionista.
Einer solchen Strategie, die sich in bestimmten Fällen als durchaus wirksam erweisen kann, scheinen jedoch in China Realitäten entgegenzustehen, die nicht nur einseitig betrachtet werden dürfen.