Cómo se dice "conferir" en alemán

ES

"conferir" en alemán

ES conferir
volume_up
[confiriendo|conferido] {verbo}

Sobre todo, se trata de volver a conferir credibilidad a la UE en su conjunto y a sus instituciones.
Vor allem geht es darum, der EU insgesamt und ihren Institutionen wieder Glaubwürdigkeit zu verleihen.
Nuestra contribución en cuanto que Parlamento Europeo se ha orientado en el sentido de conferir mayor coherencia y cohesión al reglamento.
Unser Beitrag als Europäisches Parlament bestand darin, der Verordnung mehr Kohärenz und Kohäsion zu verleihen.
einen Orden verleihen

Ejemplos de uso para "conferir" en alemán

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

SpanishLa nueva Comisión ha comenzado a conferir más importancia central a la transparencia.
Die neue Kommission hat damit begonnen, mehr Transparenz in den Mittelpunkt zu stellen.
SpanishDe alguna manera, tenemos que conferir a estas ocasiones un carácter más abierto para nuestros ciudadanos.
Irgendwie muss es uns gelingen, Zusammenkünfte dieser Art bürgernäher zu gestalten.
SpanishEn mi opinión, haríamos mejor en conferir esta tarea a una fuerza policial europea como Europol.
Meiner Ansicht nach sollte es eher einer europäischen Polizeibehörde wie Europol übertragen werden.
SpanishTodo eso dependerá, naturalmente, del nivel de ambición que podamos conferir a esta política.
All dies wird natürlich davon abhängen, welches Anspruchsniveau wir in diesem Politikbereich durchsetzen können.
SpanishA esto hay que añadir que, al mismo tiempo, es necesario conferir aptitud a la admisnistración.
Hinzuzufügen ist natürlich, dass in gleicher Weise für die administrativen Voraussetzungen Sorge zu tragen ist.
SpanishConferir más poder al Parlamento Europeo es dar un paso hacia el aumento del federalismo en Europa.
Dem Europäischen Parlament mehr Macht zu geben, ist ein Schritt in Richtung zu mehr Föderalismus in Europa.
Spanish¿Por qué el Consejo ha tardado tanto en conferir a la Comisión el mandato para iniciar las negociaciones?
Warum hat der Rat so viel Zeit benötigt, um der Kommission das Mandat für die Verhandlungen zu erteilen?
SpanishApoyo, por tanto, las enmiendas tendentes a conferir a las entidades públicas ese derecho.
Deshalb unterstütze ich die Änderungsanträge, die darauf abzielen, den öffentlichen Vergabestellen dieses Recht einzuräumen.
SpanishSe trata de problemas que conciernen a uno u otro fundamento jurídico, según el mandato que le queramos conferir.
Diese Probleme betreffen die Rechtsgrundlage, die sich danach richtet, welches Mandat der Agentur erteilt werden soll.
SpanishTengo que decir que el Consejo actuó de manera irresponsable al conferir la totalidad de poderes al consejo IAS.
Ich muss feststellen, dass der Rat nicht verantwortungsvoll gehandelt hat, als er dem IAS-Board freie Hand gegeben hat.
SpanishTambién ha hecho posible conferir mayores poderes a los inspectores de la UE en el campo del control y el seguimiento.
Gleichzeitig konnten damit die Kompetenzen der EU-Inspektoren bei der Überwachung und Kontrolle verbessert werden.
SpanishNuestras reservas son sobre el apartado 11, donde se menciona la posibilidad de conferir a Europol unas competencias operativas.
Unsere Vorbehalte beziehen sich auf Punkt 11, wo davon die Rede ist, Europol Einsatzbefugnisse zu erteilen.
SpanishEl control de forma independiente, tal como se menciona en el apartado 6, es muy importante a la hora de conferir credibilidad.
Unabhängige Überwachung, wie sie in Ziffer 6 angesprochen wird, ist äußerst wichtig für die Glaubwürdigkeit.
SpanishEsto en cuanto a la filosofía de las orientaciones generales que está encaminada a conferir un carácter operativo.
Soweit zum Konzept der Grundzüge der Wirtschaftspolitik, durch das ihnen ein operationeller Charakter verliehen werden soll.
Spanishconferir forma jurídica a la propuesta de
SpanishHay muy poco dinero, y no está completamente claro el grado de exhaustividad que hemos sido capaces de conferir al sistema.
Es ist zuwenig Geld vorhanden, und es steht nicht eindeutig fest, wie umfassend wir das System hätten gestalten sollen.
SpanishSeñora Presidenta, todos los sistemas legislativos disponen de un procedimiento para conferir poderes de aplicación al Ejecutivo.
Frau Präsidentin, alle gesetzgebenden Systeme verfügen über ein Verfahren, mit dem sie Durchführungsbefugnisse an die Exekutive übertragen.
SpanishNo queremos prohibirlas totalmente porque, de hecho, pueden conferir mayor ductilidad a la parte delantera de los vehículos y mejorar, por lo tanto, la seguridad.
Wir wollen sie nicht ganz verbieten, da sie tatsächlich Kraftfahrzeugfronten weicher und damit sicherer machen können.
SpanishMi gran preocupación es cómo se podrá ahora, en el contexto de la situación política general, conferir aceptabilidad a las negociaciones.
Es ist meine große Sorge, wie es denn jetzt im Zuge der allgemeinen politischen Situation zu einer Akzeptanz des Verhandlungsprozesses kommen kann.
SpanishNo le corresponde al Director del BCE " fortalecer con palabras " al euro, sino que son los Estados miembros los que deben conferir competitividad a éste y a la UE.
Der EZB-Präsident kann die Währung nicht " schönreden ", aber die Mitgliedstaaten können die EU und den Euro wettbewerbsfähig machen.