Cómo se dice "dar a luz" en alemán

ES

"dar a luz" en alemán

ES dar a luz
volume_up
{verbo intransitivo}

dar a luz
Al final, hemos logrado mostrar claramente que los hombres aún no pueden quedar embarazados, por lo que no pueden dar a luz.
Aber es ist uns schließlich gelungen, klar zu machen, dass Männer immer noch nicht schwanger werden können und daher auch nicht entbinden können.
dar a luz
Sie sind qualvoll zu gebären.
Por ello, he preguntado si esta igualdad proviene de las leyes naturales o de las leyes estatutarias y qué se puede hacer para que los hombres puedan dar a luz.
Ich habe deshalb gefragt, ob diese Gleichheit aus dem Naturgesetz oder aus gesetztem Recht resultiert und was getan werden kann, damit Männer Kinder gebären können.

Sinónimos (español) para "dar a luz":

dar a luz

Traducciones similares para dar a luz en alemán

dar verbo
a
German
luz sustantivo
German

Ejemplos de uso para "dar a luz" en alemán

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

SpanishLas instituciones europeas que han dado a luz al sueño no pueden dar a luz al miedo.
Die europäischen Institutionen, die den Traum weckten, dürfen jetzt keine Furcht wecken.
SpanishAlisa estaba, muy generosamente, por dar a luz a nuestro primer niño.
Alisa brachte gerade großzügigerweise unser erstes Kind zur Welt -- (AV: Danke.
SpanishNueve meses después de Washington, el Consejo acaba de dar a luz a su propia doctrina estratégica.
Neun Monate nach Washington hat nun der Rat seine eigene strategische Doktrin hervorgebracht.
SpanishNunca tuve bebés porque las cabezas no pueden dar a luz.
In all dieser Zeit lebte ich in der Stadt, um ehrlich zu sein vor allem, weil ich Angst vor Bäumen hatte.
SpanishConfiemos en que esta madre sepa dar a luz en el futuro a otros hijos como este informe.
Hoffen wir, dass diese ' Mutterinitiative ' künftig noch mehr solche ' Tochterinitiativen ' wie diesen Bericht hervorbringen möge.
SpanishEl sistema sanitario es un desastre y cada 20 minutos una mujer afgana muere por estar embarazada o por dar a luz.
Das Gesundheitssystem ist ein Desaster, alle 20 Minuten stirbt eine Afghanin bei Schwangerschaft oder Geburt.
SpanishTiene 37 años, no ha ganado ningún tipo de maratón en 8 años, y hace solo unos meses estuvo a punto de morir al dar a luz.
Gerade einmal 10 Minuten hinter dem Weltrekord der Männer -- Paula Radcliffe ist praktisch unschlagbar.
SpanishLa cumbre no puede dar a luz otro poema.
Le sommet ne peut pas accoucher d'un autre poč me.
SpanishSon peligrosos al dar a luz.
Es ist gefährlich sie zur Welt zu bringen.
SpanishLa práctica de tener atadas y esposadas a las presas durante los reconocimientos ginecológicos o después de dar a luz, es abominable.
Das Fesseln und das Anlegen von Handschellen während gynäkologischer Untersuchungen oder nach der Geburt sind abscheuliche Praktiken.
SpanishSeñor Presidente, la Cumbre ha creado ahora un grupo de trabajo que debe dar a luz reformas del trabajo del Consejo, lo cual es muy necesario.
Herr Präsident, das Gipfeltreffen hat jetzt eine Arbeitsgruppe eingesetzt, die Reformen der Ratsarbeit zustande bringen soll.
SpanishFritz Kater tiene el raro y admirable don de dar a luz comedias y tragedias enteras con sólo pocas palabras como bocadillos en el cómic.
Fritz Kater hat die seltene , bewundernswerte Gabe, mit nur wenigen Worten wie Sprechblasen im Comic ganze Komödien und Tragödien aufblitzem zu lassen.
SpanishAsí, si se está en una situación de emergencia, o embarazada a punto de dar a luz, olvídense de llegar a un centro sanitario.
Ethiopiens Regierung stellte fest, dass viele Menschen so weit von Kliniken entfernt leben, dass sie mehr als eine Tagesreise vom nächsten Krankenhaus entfernt sind.
SpanishPero atención: si Anna viaja al país B expresamente para dar a luz, el país B puede no aceptar su Tarjeta Sanitaria Europea.
Beachten Sie, dass Annas Europäische Krankenversicherungskarte abgelehnt werden könnte, wenn sich Anna nur deshalb in Land B aufhalten würde, um dort ihr Kind auf die Welt zu bringen.
SpanishLas presiones a las que se ven sometidas las jóvenes de mi país en aras de su éxito económico son tales que no se pueden permitir dar a luz a un segundo hijo.
Der auf jungen Frauen in meinem Land lastende Druck ist - trotz dessen wirtschaftlicher Erfolge - so stark, dass sie sich kein zweites Kind leisten können.
SpanishSe consideraba a sí mismo no tanto el autor, sino la comadrona que había ayudado al Parlamento a dar a luz a esta criatura, que luego habría que alimentar.
Daher bezeichnete er sich nicht als den Urheber, sondern als die „ Hebamme“, die das Parlament bei der Geburt dieses Kindes unterstützte, das es nun zu nähren galt.
SpanishObviamente, la Comisión comparte plenamente el interés del Parlamento por la mejora de la protección de las trabajadoras embarazadas y de las que acaban de dar a luz.
Natürlich teilt die Kommission voll und ganz das Interesse des Parlaments an der Verbesserung des Schutzes für die schwangeren Arbeitnehmerinnen und Wöchnerinnen.
SpanishPor fin íbamos a dar a luz -si puede decirse- a Europa, una Europa ideal, en la que nuestros hijos iban a poder vivir en paz, como ciudadanas y ciudadanos libres, del Atlántico a los Urales.
Wir würden endlich Europa verwirklichen, das ideale Europa, in dem unsere Kinder vom Atlantik bis zum Ural als freie Bürgerinnen und Bürger in Frieden leben würden.
SpanishDar a luz a tantos niños en intervalos cortos de tiempo destroza la salud reproductiva de las mujeres, causándoles anemias graves y aumentando su vulnerabilidad a las enfermedades infecciosas.
Eine hohe Zahl von Geburten in kurzen Zeitabständen zerstört die reproduktive Gesundheit, verursacht schwerwiegende Anämie und macht sie anfällig für Infektionskrankheiten.
SpanishEl Consejo, con su ausencia de hoy, muestra su falta de interés en la forma en que nosotros, como Parlamento, hemos hecho uso de nuestras facultades para dar a luz a una Europa política.
Mit seiner heutigen Abwesenheit signalisiert der Rat, daß es ihm gleichgültig ist, wie wir als Parlament unsere Befugnisse bei der Herausbildung eines politischen Europa einsetzen.