ES disponer
volume_up
[disponiendo|dispuesto] {verbo}

1. general

Cómo disponer los objetos o cómo modificar su tamaño.
Objekte vergrößern/verkleinern oder neu anordnen.
Cómo disponer objetos en una diapositiva.
Objekte auf einer Folie anordnen.
A continuación, ve al menú Disponer y selecciona una de las opciones siguientes:
Im Menü Anordnen können Sie dann zwischen den folgenden Optionen wählen:
La primera es la obligación de los Estados miembros de disponer de planes de urgencia para gestionar emergencias alimentarias.
Der erste sieht vor, dass die Mitgliedstaaten Pläne zur Bewältigung von Krisensituationen im Futtermittelsektor bereitstellen.
Es la obligación moral de la Unión Europea disponer los medios financieros necesarios.
Die moralische Pflicht der Europäischen Union gebietet es, die dazu notwendigen Finanzmittel bereitzustellen.
Una vez que los países de adhesión sean Estados miembros, no será necesario disponer las garantías correspondientes en el presupuesto.
Wenn jetzt die Beitrittsländer Mitgliedstaaten werden, dann braucht keine entsprechende Garantie aus dem Haushalt mehr bereitgestellt zu werden.
Ahora vamos a tener que disponer de un método infalible para medir todos los ingredientes.
Jetzt sollen wir eine absolut sichere Methode haben, um alle Zutaten zu bestimmen.
El que la UE quiera ahora disponer de estos medios de fuerza no está fundado en razones prácticas.
Dass die EU jetzt über diese Machtmittel bestimmen will, ist nicht durch praktische Erfordernisse motiviert.
La ley europea podrá disponer el nombramiento de ponentes adjuntos y establecer su Estatuto.
Durch Europäisches Gesetz kann die Ernennung von Hilfsberichterstattern vorgesehen und ihre Stellung bestimmt werden.
disponer (también: colocar, poner)
Sería maravilloso disponer de las mejores prácticas demostradas en este campo.
Es wäre wunderbar, könnten auf diesem Gebiet beste Praktiken unter Beweis gestellt werden.
No podemos aprobar ambiciosos programas de salud sin disponer de los fondos necesarios.
Wir können nicht großartige Gesundheitsprogramme beschließen und dann nicht das nötige Geld zur Verfügung stellen.
Obviamente que tenemos que disponer recursos, juntamente con Ucrania y los países del G7.
Selbstverständlich müssen wir zusammen mit der Ukraine und den G7-Ländern Ressourcen zur Verfügung stellen.
disponer (también: administrar, producir, obtener)
Están debilitando a largo plazo la capacidad de Europa para mantener su posición en el mundo, crear puestos de trabajo duraderos y disponer de los recursos que requiere una sociedad más equitativa.
Er vermindert auf lange Sicht Europas Fähigkeit, seinen Platz in der Welt zu behaupten, zukunftssichere Arbeitsplätze zu schaffen und die Mittel für sozialen Ausgleich zu erwirtschaften.

2. "de"

disponer
Es la obligación moral de la Unión Europea disponer los medios financieros necesarios.
Die moralische Pflicht der Europäischen Union gebietet es, die dazu notwendigen Finanzmittel bereitzustellen.
Sería maravilloso disponer de las mejores prácticas demostradas en este campo.
Es wäre wunderbar, könnten auf diesem Gebiet beste Praktiken unter Beweis gestellt werden.
Estamos muy dispuestos a ser solidarios con las regiones estructuralmente más débiles.
Wir sind zur Solidarität mit strukturschwächeren Gebieten gern bereit.

Ejemplos de uso para "disponer" en alemán

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

SpanishEsa Europa tiene que disponer de la financiación necesaria para poder funcionar.
Dieses Europa benötigt eine solide Finanzierung, damit es funktionieren kann.
SpanishAsí pues, podremos disponer de todos los datos en las primeras dos semanas de mayo.
Der gesamte Sachstand wird in den ersten beiden Maiwochen zur Verfügung stehen.
SpanishRecuerda que no es necesario disponer de Gmail para tener una cuenta de Google.
Du brauchst nicht unbedingt eine Google Mail-Adresse, um ein Google-Konto zu besitzen.
SpanishSin embargo, para que ello suceda es necesario disponer de las condiciones adecuadas.
Damit das geschehen kann, müssen jedoch die richtigen Voraussetzungen gegeben sein.
SpanishY ello supone, sin duda, disponer de capacidades militares para hacerlo.
Und um das tun zu können, sind zweifellos militärische Kapazitäten erforderlich.
SpanishEstá usted en lo cierto al señalar la necesidad de disponer de información exacta.
Sie verweisen mit Recht darauf, dass genaue Informationen notwendig sind.
SpanishPodemos disponer de la tecnología que otorgue el control completo a la gente.
Wir können die Technologie haben, um den Menschen die vollständige Kontrolle zu geben.
SpanishEs necesario disponer de una política sobre refugiados efectiva y responsable.
Die EU braucht eine effektive und verantwortungsvolle Flüchtlingspolitik.
SpanishSeñora Presidenta, quizás no haya muchas posibilidades de disponer de una ayuda material.
Frau Präsidentin, offenbar gibt es keine großen Möglichkeiten materieller Hilfe.
Spanisha disponer del tiempo y de las facilidades necesarias para la preparación de su defensa;
ausreichende Zeit und Gelegenheit zur Vorbereitung ihrer Verteidigung zu haben;
SpanishPor tanto, a este respecto, es esencial disponer de un presupuesto consecuente.
In dieser Hinsicht ist es somit wesentlich, daß man über ein ausreichendes Budget verfügt.
SpanishEs importante que fijemos la fecha en que podremos disponer de este servicio.
Wir brauchen dringend einen Termin, bis zum dem eines solcher Anschluß eingerichtet ist.
SpanishPor lo tanto, ese estado podrá disponer de un plazo adicional de dos años.
Diese Staaten können daher eine zusätzliche Frist von zwei Jahren in Anspruch nehmen.
SpanishSería maravilloso disponer de las mejores prácticas demostradas en este campo.
Es wäre wunderbar, könnten auf diesem Gebiet beste Praktiken unter Beweis gestellt werden.
SpanishEsto implica disponer de los recursos financieros y humanos adecuados.
Das setzt wiederum eine angemessene finanzielle und personelle Ausstattung voraus.
SpanishEstá la necesidad de disponer de un buen gobierno y de apoyo para la democracia.
Das ist einmal der Bedarf an einer guten Regierungsführung und Unterstützung der Demokratie.
Spanish¿Nos puede decir la Comisión cuándo vamos a disponer de la propuesta?
Könnte uns die Kommission bitte mitteilen, wann wir den Vorschlag erhalten werden?
SpanishLa mejora de la gestión del tráfico aéreo permitiría disponer de más espacio.
Verbesserungen beim Management des Luftverkehrs würden mehr verfügbaren Luftraum schaffen.
SpanishTampoco debe disponer de la posibilidad de controles espontáneos in situ.
Sie soll auch nicht die Möglichkeit haben, unangekündigte Vorort-Kontrollen zu machen.
SpanishEl derecho de disponer corresponde a los representantes de los Estados miembros.
Und es ist das Recht der demokratischen Vertreter der Mitgliedstaaten, darüber zu entscheiden.