ES llamar
volume_up
[llamando|llamado] {verbo}

1. general

Cuando supe que vendría a hablar con ustedes, pensé, "Tengo que llamar a mi madre."
Als ich erfuhr, dass ich zu Ihnen sprechen würde, dachte ich: "Ich muss meine Mutter anrufen."
¿Que esté prendido, con cobertura y que me pueda llamar ahora sin mucho problema?
Wer kann mich anrufen, ohne viel Lärm zu machen?
No podrá realizar una videollamada si la persona a la que desea llamar:
Sie können keinen Videoanruf tätigen, wenn die Person, die Sie anrufen:
Tiene que llamar ahora y si no están ahí, no pueden tampoco emitir una explicación por escrito.
Sie müssen sie jetzt aufrufen, und wenn sie nicht da sind, können sie auch keine schriftliche Erklärung abgeben.
Por último, quiero llamar a los Estados miembros a desempeñar un papel más activo en las actividades de la Fundación.
Abschließend möchte ich die Mitgliedstaaten aufrufen, bei den Aktivitäten der Stiftung eine aktivere Rolle zu spielen.
Yo llamaría a mis colegas, a los que la propusieron ayer, a la reflexión.
Ich würde meine Kollegen, die das gestern vorgeschlagen haben, zum Nachdenken aufrufen.
llamar
volume_up
klopfen [klopfend|geklopft] {vb} (anklopfen)
Tarde o temprano, esta realidad económica vendrá a llamar a nuestra puerta.
Früher oder später wird die wirtschaftliche Realität an unsere Tür klopfen.
Turbo ha aprendido a llamar a la puerta con el pico.
Turbo hat sich angewöhnt, mit seinem Schnabel an die Tür zu klopfen.
Muchos solicitantes de asilo llaman a las puertas de Europa.
Viele Asylsuchende klopfen an die Türen Europas.
llamar (también: citar)
Sin nombrar a ningún país, quisiera llamar la atención hacia algunos de estos defectos.
Ich möchte, ohne Länder zu nennen, einige dieser Defizite aufzeigen.
¡Como Presidente de la Comisión, usted debe llamar a las cosas por su nombre!
Sie müssen als Präsident der Kommission die Dinge beim Namen nennen!
Aquí hay motivos para mostrar ejemplos y llamar la atención.
Hier sollte man Beispiele nennen und Warnungen aussprechen.
llamar (también: invocar, gritar)
En este sentido, deberá usted llamar al orden a la dirección de su Grupo.
Da müssen Sie Ihren Fraktionsgeschäftsführer zur Ordnung rufen.
Y sus gansos empiezan a llamar ahora a los gansos salvajes.
Und dann fliegen sie im Kreis, und seine Gänse rufen jetzt zu den Wildgänsen hoch.
Lástima que inmediatamente empecemos a llamar a la Europol.
Es ist allerdings etwas schade, daß wir sofort nach EUROPOL rufen.
llamar (también: llamar a la puerta)
En el caso de los países que han rechazado explícitamente estas propuestas, la Comisión quiere llamar a su puerta para lograr autorizaciones de excepción.
Da will die Kommission nun jedes Mal bei den Ländern, die diese Vorschläge explizit abgelehnt haben, anklopfen, um Einzelgenehmigungen einzuholen.
Todos los que estén a favor de más dinero europeo para la reconstrucción deben ir con argumentos a llamar a la puerta de los Estados miembros.
Wer für mehr EU-Mittel für den Wiederaufbau eintritt, der muss sich dafür aussprechen und bei den Mitgliedstaaten anklopfen.
Pero una cosa está clara: no debe dejarse a la casualidad en qué puerta va a llamar la mayoría de los demandantes de asilo o de los refugiados.
Aber eines ist klar: Es kann nicht dem Zufall überlassen bleiben, wo die Mehrheit der Asylbewerber oder Flüchtlinge gerade anklopft.
Mientras los hombres se preocupan de manera activa por su carrera, la mujeres tienden a esperar que se las llame.
Während sich Männer aktiv um ihre Karriere bemühten, warteten Frauen eher ab, dass sie berufen werden.
No debemos olvidar que en fútbol hay muchos llamados pero son pocos los elegidos, y no todos los jugadores llegarán a ser estrellas del balón.
Wir dürfen nicht vergessen, im Fußball sind viele berufen, aber wenige sind auserwählt, und nicht aus allen Spielern werden Stars des runden Leders.
No voy a insistir en el enorme papel que están llamadas a jugar las ORPES, sobre las que nuestra comisión ha realizado ya varios informes.
Ich will nicht länger darauf eingehen, welch wichtige Rolle sie in den FISCHORG zu spielen berufen sind, mit denen sich bereits zahlreiche Berichte unseres Ausschusses befasst haben.
y que llame luego [en su auxilio] a los defensores de su [falaz] sabiduría,
Er soll doch da seine Mitstreiter herbeirufen.
¡que Nosotros llamaremos a las fuerzas del castigo celestial!
Wir werden die Schergen herbeirufen.

3. "haciendo señas"

4. "para que venga"

6. "al otro lado"

llamar

Ejemplos de uso para "llamar" en alemán

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

SpanishOtro asunto sobre el que quisiera llamar la atención es la ausencia del Consejo.
Eine zweite Sache, auf die ich hinweisen möchte, ist die Abwesenheit des Rates.
SpanishQuisiera llamar la atención en especial sobre el tritio, que es hidrógeno pesado.
Ich möchte insbesondere auf Tritium, einen überschweren Wasserstoff, hinweisen.
SpanishMe gustaría llamar su atención sobre el hecho de que es extremadamente moderada.
Ich möchte Ihre Aufmerksamkeit auf ihren äußerst maßvollen Charakter lenken.
SpanishA este respecto quisiera llamar una vez más a capítulo a mi propio Estado miembro.
In diesem Zusammenhang möchte ich nochmals meinen eigenen Mitgliedstaat rügen.
SpanishSin embargo, desearía llamar la atención también sobre la otra cara de la moneda.
Ich möchte an dieser Stelle jedoch auf die Kehrseite dieser Angelegenheit verweisen.
SpanishEn relación con el excedente, quiero llamar la atención además sobre dos cosas.
Ich möchte im Zusammenhang mit dem Überschuss noch auf zwei Dinge hinweisen.
Spanish. – Quiero llamar la atención de la Presidencia sobre el Tratado Euratom.
Ich möchte die Aufmerksamkeit des Ratsvorsitzes auf den Euratom-Vertrag lenken.
SpanishYo me he tomado la molestia de llamar a la delegación de la Comisión en Nicaragua.
Ich habe mir die Mühe gemacht, die Delegation der Kommission in Nicaragua anzurufen.
SpanishSeñor Presidente, por lo demás quisiera llamar la atención sobre el proyecto INTAS.
Herr Präsident, ich möchte insbesondere noch auf das INTAS-Projekt verweisen.
Spanish¿No tiene la Comisión más poderes que los de reclamar o llamar la atención?
Kann die Kommission wirklich nichts anderes tun, als zu erinnern und zu ersuchen?
SpanishVolviendo al tema de la energía, quisiera llamar su atención sobre una paradoja.
Jetzt noch einmal zur Energie: Ich möchte Sie auf ein Paradoxon hinweisen.
SpanishSin embargo, quiero aprovechar la ocasión para llamar la atención sobre dos puntos.
Ich will allerdings die Gelegenheit nutzen, noch einmal auf zwei Punkte hinzuweisen.
SpanishQuisiera llamar su atención sobre la enmienda 13, presentada por el Grupo Socialista.
Ich möchte auf Änderungsantrag 13 der sozialdemokratischen Fraktion hinweisen.
SpanishEsto es lo que se suele llamar« peace-enforcing», o imposición de la paz.
Dies wird als ' peace-enforcing ', als Aufoktroyierung des Friedens bezeichnet.
SpanishPor último, quiero llamar la atención sobre el estatuto de las empresas.
Schließlich möchte ich noch um Aufmerksamkeit für das Unternehmensstatut bitten.
SpanishEstos son, en resumen, los principales puntos sobre los que quería llamar su atención.
Das waren in aller Kürze die Punkte, auf die ich Sie aufmerksam machen wollte.
SpanishDeseo llamar la atención del Consejo sobre un punto: el del recorte territorial.
Ich möchte den Rat auf einen Aspekt aufmerksam machen - die Einrichtung der Wahlgebiete.
SpanishAparte de eso, quiero llamar la atención sobre el informe del Sr. Van Hulten.
Im Übrigen möchte ich die Aufmerksamkeit auf den Bericht von Herrn van Hulten lenken.
SpanishPor lo demás, quisiera llamar su atención sobre el papel de las compañías aseguradoras.
Im übrigen möchte ich auf die Rolle der Versicherungsgesellschaften hinweisen.
SpanishLas manifestaciones han contribuido a llamar nuestra atención al respecto.
Und in diesem Sinn haben die Demonstrationen geholfen, darauf aufmerksam zu machen.