ES talla
volume_up
{femenino}

1. general

Debemos tener un control de calidad y debe controlarse estrechamente la talla de los peces capturados.
Wir brauchen eine Qualitätskontrolle, und die Größe der gefangenen Fische muss genauestens überwacht werden.
Lo cierto es que en momentos difíciles como éstos, es cuando se mide la talla histórica de los dirigentes políticos.
Tatsache ist, dass in schwierigen Zeiten wie diesen die historische Größe der politischen Führer gemessen wird.
Wird es meine Größe haben?
talla (también: estatura, altura)

2. "en madera"

Ejemplos de uso para "talla" en alemán

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

SpanishY hace en Titán lo que la lluvia hace en la Tierra, talla barrancos, forma ríos y cataratas.
Es kann den Schlamm von Gebirgsspitzen und Hügeln spülen hinunter ins Flachland.
SpanishSin embargo, reconocemos que no es defendible que haya una política de talla única.
Wir sind uns jedoch darüber im Klaren, dass es falsch wäre, alle über einen Kamm zu scheren.
SpanishAdemás, el mercado común de productos pesqueros exige una talla mínima armonizada.
Außerdem verlangt der Gemeinschaftsmarkt für Fischereiprodukte eine harmonisierte Mindestgröße.
SpanishLos finlandeses no tienen una industria del whisky de talla mundial.
Die Finnen können nicht mit einer erstklassigen Whiskyindustrie aufwarten.
SpanishSiempre he pensado que los planteamientos de« talla única» no funcionan.
Schon immer habe ich die Auffassung vertreten, dass ein Einheitsansatz nicht funktioniert.
SpanishNo obstante, hay un problema de talla única en el PPE-DE.
Zumal die PPE-DE-Fraktion offenbar selbst Probleme mit Pauschallösungen hat.
SpanishNo creo que necesitemos o precisemos una política de« talla única».
Ich denke nicht, dass wir eine Politik brauchen, nach der alle über einen Kamm geschoren werden.
SpanishEse país está desarrollándose con éxito en una zona de crecimiento económico de cierta talla.
Dieses Land entwickelt sich überaus erfolgreich zu einem wirtschaftlichen Wachstumspol von Format.
SpanishLa situación de« talla única» siempre iba a constituir un problema.
Handeln nach der Devise „ Was für einen gut ist, ist für alle gut“ hat sich stets als Problem erwiesen.
SpanishPresentador: Amigos, acaban de conocer a Claron McFadden Ella es una soprano de talla mundial que estudió en Rochester, New York.
Gastgeber: Das, liebe Leute, ist Claron McFadden, eine Sopranistin von Weltrang.
SpanishPor este motivo, las respuestas« de talla única» no sirven.
Einheitliche Antworten helfen deswegen nicht.
SpanishUna Unión más grande exige unas pautas de medición más grandes y en este sentido este Tratado no da la talla.
Für eine größere Union bedarf es eines größeren Maßstabs und an dem gemessen, ist dieser Vertrag unzureichend.
SpanishLa concienciación pública de la importancia de un desarrollo económico sostenible, en general, no da la talla.
Die Öffentlichkeit ist sich der Bedeutung einer nachhaltigen Wirtschaftsentwicklung im Allgemeinen zu wenig bewusst.
SpanishLas propuestas no dan la talla respecto de los requisitos que exige una unión de más de treinta Estados miembros.
Die Vorschläge genügen jedoch nicht den Anforderungen, die eine Union mit mehr als dreißig Mitgliedstaaten stellt.
SpanishNo podemos aceptar simplemente una« talla única».
Eine „ Lösung für alle“ geht einfach nicht.
SpanishEn televisión hemos podido ver que en los supermercados españoles se vende pescado de talla inferior a la establecida.
Im Fernsehen wurde berichtet, daß in spanischen Supermärkten Fische unterhalb der Mindestgröße verkauft werden.
Spanish¿Cómo puede una directiva« de talla única», como la Directiva relativa a los nitratos, funcionar de forma eficiente en estas circunstancias?
Wie kann eine so pauschale Richtlinie wie die Nitrat-Richtlinie unter diesen Umständen effektiv greifen?
SpanishNo obstante, en el Grupo Independencia y Democracia consideramos que la talla única nunca viene bien a todos.
Doch wir, die Fraktion Unabhängigkeit und Demokratie, sind der Ansicht, das Pauschallösungen niemals zu befriedigenden Antworten führen werden.
SpanishSi esa opinión era que, de algún modo, es necesario adoptar un enfoque« de talla única» en relación con el modelo social, entonces diré que se equivoca.
Wenn diese lautet, dass für das Sozialmodell nur ein einziges Modell gelten soll, dann ist sie falsch.
SpanishSabemos que los Estados candidatos han de cumplir una serie de criterios, que económicamente todavía no dan la talla.
Wir wissen, daß die Mitgliedstaaten einer Anzahl Kriterien genügen müssen; wir wissen, daß sie wirtschaftlich noch nicht dazu imstande sind.