ES

acercamiento {masculino}

volume_up
1. general
El programa de intercambio para empresarios es un buen acercamiento en esta dirección.
The Exchange Programme for Entrepreneurs is a good approach in this connection.
Efectivamente, es correcto que debería realizarse un acercamiento más sistemático a esto.
It is indeed right that there should be some systematic approach to this.
Pero, ¿aquí se acaba un acercamiento tan razonable?
Yet is this to be the end of such a reasonable approach?
acercamiento (también: aproximación, enfoque)
Las demás propuestas se refieren al acercamiento y armonización de las legislaciones.
Other proposals then relate to the approximation and harmonization of legislations.
Sería especialmente deseable un acercamiento de las normas nacionales aduaneras.
The approximation of the penal sanctions applied by different nations in the case of customs offences is certainly desirable.
El acercamiento de las legislaciones encaminado a frenar este tipo de incitaciones no representa una audacia demasiado grande.
The approximation of the laws regulating this type of advertising does not require all that much courage.
La Comisión emprenderá el acercamiento en estrecha colaboración con el Consejo y la Presidencia del Consejo.
The Commission will undertake outreach in close contact with the Council and the Council Presidency.
Quizás usted lo calificaría de labor de acercamiento.
You would describe it as outreach work.
En particular, ha desempeñado un papel fundamental para estrechar nuestro acercamiento a los agentes clave de otros países y otras regiones.
In particular, you have played a crucial role in order to enhance our outreach with key players in other countries and other regions.
acercamiento
volume_up
rapprochement {sustantivo} [form.]
Desafortunadamente, la política de acercamiento al régimen no ha funcionado.
Unfortunately, the policy of rapprochement with the regime has not worked.
No existe ningún indicio de acercamiento entre el gobierno y la oposición.
There is absolutely no sign of any rapprochement between the government and the opposition.
Esto significa también que el acercamiento entre Turquía y la UE no puede ser unilateral.
This also means that the rapprochement between Turkey and the EU cannot be unilateral.
2. espacio aéreo
acercamiento
volume_up
flyby {sustantivo} [EEUU]

Ejemplos de uso para "acercamiento" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido.

SpanishYo creo, por el contrario, que en este año ha habido un acercamiento aunque mínimo.
I, however, feel that, this year, some small degree of rapprochement was achieved.
SpanishEl programa de intercambio para empresarios es un buen acercamiento en esta dirección.
The Exchange Programme for Entrepreneurs is a good approach in this connection.
SpanishEn inglés, "moving away" no significa "abandonar", sino un acercamiento gradual.
In English 'moving away' does not mean 'abandon' but a gradual approach.
SpanishLas demás propuestas se refieren al acercamiento y armonización de las legislaciones.
Other proposals then relate to the approximation and harmonization of legislations.
SpanishLa estrategia de acercamiento para Turquía muestra los primeros resultados positivos.
The pre-accession strategy for Turkey is showing the first positive results.
SpanishDesafortunadamente, la política de acercamiento al régimen no ha funcionado.
Unfortunately, the policy of rapprochement with the regime has not worked.
SpanishYo creo que este acercamiento también contribuirá a un desarrollo positivo en Turquía.
I believe that closer cooperation will also aid real development in Turkey.
SpanishPero sustancialmente significa un acercamiento al Parlamento Europeo.
It does, however, go some way towards meeting European Parliament requirements.
SpanishMe temo que el aplazamiento del Estatuto pueda impedir dicho acercamiento.
I am afraid the postponement of the Statute may stand in the way of that.
SpanishDigo esto porque algunas personas abogan aquí a favor de un acercamiento a Fidel Castro.
I am saying this because some people here are urging in favour of a with Fidel Castro.
SpanishEsto significa también que el acercamiento entre Turquía y la UE no puede ser unilateral.
This also means that the rapprochement between Turkey and the EU cannot be unilateral.
SpanishAquí, sin embargo, debe usarse un acercamiento idéntico para todas las partes en conflicto.
Here, however, an identical approach must be used for all the sides of the conflict.
SpanishEs necesario un acercamiento y, a la larga, la armonización europea de la política de drogas.
Rapprochement leading to European harmonization on drugs policy is what is needed.
SpanishEfectivamente, es correcto que debería realizarse un acercamiento más sistemático a esto.
It is indeed right that there should be some systematic approach to this.
SpanishNo existe ningún indicio de acercamiento entre el gobierno y la oposición.
There is absolutely no sign of any rapprochement between the government and the opposition.
SpanishSe trata de una exigencia esencial para la continuación de su acercamiento a la Unión Europea.
Mr President-in-Office of the Council, thank you very much for your comments.
SpanishMosiek-Urbahn ha conseguido un acercamiento casi total de los puntos de vista.
Mrs Mosiek-Urbahn has succeeded almost completely in getting different points of view to agree.
SpanishLa urgencia de la situación justifica el acercamiento práctico adoptado.
The urgency of the situation justifies the practical approach adopted.
Spanishsu mediación jugó un papel decisivo en lograr el acercamiento de ambas partes
his mediation was instrumental in bringing the two sides together
SpanishLa realización del acercamiento de Suecia y de su dependencia de Europa fue creciendo lentamente.
Slowly the realisation of Sweden's closeness to and dependence on Europe grew.