ES alejarse
volume_up
[alejándose|alejado] {verbo}

alejarse
volume_up
to recede [receded|receded] {v.intr.} (become less likely)
alejarse (también: apartarse)
volume_up
to stand back {vb} (move away)
to stand back from sth
alejarse (también: apartarse)
volume_up
to stray {v.intr.} (wander away)
En vista de lo que acabo de decir, creo que la futura política de cohesión no puede alejarse de los siguientes principios:
With this in mind, I feel that future cohesion policy must not stray from the following principles:
alejarse
volume_up
to walk away {vb} (from a place)

Ejemplos de uso para "alejarse" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

SpanishLa Comisión Europea no podía alejarse de este marco, por mucho que lo quisiera.
The European Commission could not escape from this framework, however much it wanted to.
Spanishefecto, si el tiempo fuera sólo un alejarse del principio y no
this is of fundamental importance: if time did no more than take us ever
SpanishEsto implica asimismo alejarse de aquellas actividades que producen un valor añadido europeo menor.
This also implies moving away from activities where there is less European value added.
SpanishCuando esto suceda, presione Ctrl y la tecla menos (-) para alejarse.
When this happens, press Ctrl and the minus key (-) to zoom out.
SpanishDeslice el dedo hacia delante para acercarse y hacia atrás, para alejarse.
Leave the Nano Transceiver (USB) plugged in when you’re on the go, or stow it magnetically in the mouse.
SpanishCualquier forma de fiscalidad sería alejarse de este principio.
Any form of EU taxation would be a departure from this principle.
Spanishalejarse de Dios para llevar una vida independiente y egoísta.
God in order to lead their own independent and selfish existence.
SpanishDeslice el dedo hacia delante para acercarse y hacia atrás, para alejarse.
IntelliPoint 8.15 for 32-bit for Windows 7 (exe)
SpanishEn este momento, 2015, la fecha citada en los Objetivos del Milenio, parece alejarse cada vez más.
At present, 2015, the date named in the Millennium Goals, seems to be getting further and further away.
SpanishCerca del final de la segunda vuelta muchos ciclistas aceleraron el paso tratando de alejarse del grupo.
Come the end of the second lap many riders tried lifting the pace, trying to get away from the group.
SpanishMe refiero a esos valores de los que Europa tiende a alejarse.
SpanishLa Comisión no tiene a estas alturas ningún motivo para alejarse de los cálculos realizados en su anteproyecto de presupuesto.
The Commission has no reason at this stage to depart from the estimates made in its preliminary draft budget.
SpanishComo la Comisión declaró en 2005 y 2006, ese enfoque de hermanamiento era el camino para alejarse del punto muerto institucional.
As the Commission said in 2005 and 2006, that twin-track approach was the way out of the institutional stalemate.
SpanishEn este momento, 2015, la fecha citada en los Objetivos del Milenio, parece alejarse cada vez más.
Often when we set new standards for Europe, we do not help the developing countries to meet those standards so that they can meet our import requirements.
SpanishEs hora de alejarse de la mediocre idea del buque granelero; sospecho que en este momento haría falta algo más visionario.
It is time to get away from the humdrum bulk-carrier idea; something rather more visionary, I suspect, would be required at this stage.
SpanishEnmascara las llamadas y desorienta a los animales, haciéndoles alejarse de su hábitat acostumbrado, en el que se alimentan y se reproducen.
It drowns out calls and disorientates the animals, scaring them away from their usual habitats, where they feed and reproduce.
SpanishPor tanto, es preciso alejarse de la unificación de las legislaciones, a la que aquí se tiende demasiado a menudo, con el pretexto de la armonización.
We must get away from the unification of legislation which is too often pursued here on the pretext of harmonisation.
SpanishEs cierto que es muy injusto que sea la víctima y sus hijos quienes deban abandonar una casa, alejarse del autor de las agresiones.
It is truly unjust that the victim and the victim's children have to leave the home, and put distance between themselves and the aggressors.
Spanish¿No son estos asuntos que afectan a la construcción europea y a los ciudadanos, de los cuales decimos que la Unión tiende a alejarse?
Are these not issues which are relevant to unification, issues which concern the very people from whom the Union is apparently distancing itself?
SpanishEn conjunto, el déficit de transposición de las Directivas del mercado interior vuelve a alejarse del objetivo del 1,5% fijado por el Consejo Europeo.
Overall, the transposition deficit for internal market directives is moving away again from the 1.5% target set by the European Council.