ES apenas
volume_up
{adverbio}

apenas (también: casi, cerca de, cuasi, alrededor de)
volume_up
almost {adv.}
En particular, apenas hemos progresado en cuanto a las vías abiertas a la inmigración legal.
In particular, we have made almost no progress on avenues for legal immigration.
Los países muy desarrollados tratan de mantener un entorno sin apenas cambios.
Highly developed countries are managing to maintain an almost unchanged environmental situation.
Seamos honestos, la comisión asesora apenas tuvo oportunidad.
Let us be honest, the advising committee had almost no chance.
apenas
volume_up
barely {adv.}
Ni siquiera los parlamentos nacionales apenas pueden controlar nada.
Even the national parliaments are barely able to exercise scrutiny.
Por ejemplo, apenas contiene propuestas políticas importantes.
For instance, it contains barely any significant policy proposals.
Veinte años es apenas un aniversario, aún no es del todo la edad del juicio.
Twenty years is barely an anniversary, not quite the age of reason.
apenas (también: dificilmente)
volume_up
hardly {adv.}
Lamentablemente, este informe apenas aborda estas cuestiones que afectan al futuro.
Unfortunately, this report hardly deals with these issues concerning the future.
En cuanto a la lucha contra la inmigración ilegal, este Parlamento apenas se interesa.
As for the fight against illegal immigration, this House is hardly interested.
El propio Tratado apenas les dio motivos para hacerlo, y muy pocos ciudadanos lo leyeron.
The Treaty itself hardly gave them any reason to, hardly any of them read it.
apenas (también: escasamente, insuficientemente)
Sin embargo, apenas han progresado estructuras de partidos realmente europeos.
But there has been scarcely any development of genuinely European party structures.
Apenas tenemos oportunidades para controlar realmente lo que está ocurriendo.
Scarcely any opportunities remain for us to really monitor what is happening.
Apenas será posible dar con una definición estándar del fenómeno.
It will scarcely be possible to come up with a standard definition of the phenomenon.
apenas (también: casi, cerca de, cuasi, por poco)
volume_up
nearly {adv.}
Algunos Estados están más o menos preparados para aplicar este sistema, mientras que otros apenas lo están.
Some countries are nearly ready to go ahead with that system, while other Member States are very poorly prepared or even entirely unprepared.
Ya nos quedan tan solo cuatro meses y apenas hemos avanzado nada, y parece ser que en Río tampoco se han conseguido suficientes resultados.
We are nearly four months down the line and hardly any progress has been made, and Rio has not yielded enough results either apparently.
Señor Presidente, señor Comisario, creo que se ha avanzado mucho desde que, hace ahora apenas un año, la Comisión lanzara su iniciativa.
Mr President, Commissioner, it seems to me that a great deal has happened since the Commission first began work on its initiative nearly a year ago.
apenas (también: recién)
No hay que olvidar que apenas hemos acabado de crear el mercado interior.
We should remember that the internal market has only just been completed.
He votado a favor, teniendo en mente que la tarea básica apenas si ha dado comienzo.
I voted in favour, bearing in mind that the principal task has only just begun.
La prensa británica informó insistentemente de que apenas consiguió sobrevivir a la reunión.
It was widely reported in the British press that she only just survived the end of the meeting.
Actualmente, Rumanía cuenta con cerca de 1 600 hectáreas de plantaciones de tabaco, que proporcionan una producción de apenas 3 000 toneladas.
Romania currently has approximately 1 600 hectares of tobacco plantations providing a production of roughly 3 000 tonnes.
apenas (también: incluso)
Apenas se trata de una cuestión de prestigio, sino más bien de una gestión deficiente de los recursos existentes.
This is not so much a matter of prestige as one of existing resources being underused.
Apenas existe otro campo con el que se puedan fomentar los derechos humanos con tanta necesidad y perspectivas de éxito.
So there is hardly any other policy area through which it is so necessary to promote human rights and where there is so much chance of success.
Sin embargo, lo que para nosotros es tan incuestionable, para muchas personas, se está convirtiendo en un importante desafío al que apenas pueden hacer frente.
However, what we take so much for granted is, for many people, becoming a serious challenge that they are barely able to cope with.
apenas (también: ligeramente, levemente)
volume_up
faintly {adv.} (barely perceptibly)
apenas
volume_up
scarce {adv.} [poé.]
I could scarce believe it
Los kosovares albaneses que están refugiados en los bosques no disponen de agua fresca, de artículos higiénicos ni de medicamentos y apenas de alimentos.
The Kosovo Albanians currently seeking refuge in the forest have no fresh drinking water, increasingly scarce supplies of food, no sanitation and no medicines.
apenas
volume_up
thinly {adv.} (scarcely)
Este concepto que hemos incorporado ahora apenas oculta nuestro continuado fracaso para tomar una decisión.
This concept which we have now incorporated thinly veils our continuing failure to take a decision.
propaganda política apenas disimulada
thinly disguised propaganda
a thinly veiled threat

Ejemplos de uso para "apenas" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

SpanishHoy somos 6.500 millones en el mundo y Europa representa apenas el 9 % del total.
Today there are 6.5 billion people in the world and Europe makes up only 9 % of it.
SpanishPero ha ocurrido, apenas después de veinte años en la vida de una misma generación.
But it did happen and after only 20 years in the life of the same generation.
SpanishECHO se creó en 1992, por lo que apenas cuenta con cinco años de experiencia.
ECHO was created in 1992, therefore it can only call upon five years of experience.
SpanishApenas se ha hecho mención del hecho de que Bulgaria no recibiera ninguna ayuda.
There has been little mention of the fact that Bulgaria did not receive any assistance.
SpanishToda demostración o presentación de venta debe terminar apenas lo pida el consumidor.
A demonstration or sales presentation shall stop upon the consumer’s request.
SpanishEstoy un poco sorprendido de que esto apenas se mencione en el Parlamento.
I am a little bit surprised that this is very rarely mentioned by Parliament.
SpanishAlemania es el farol de cola del crecimiento en Eurolandia con apenas el 2,2%.
Germany is bringing up the rear when it comes to growth in the euro zone at under 2.2%.
SpanishSin embargo, se trata de gastos limitados a esta ocasión y apenas alzarán los precios.
However, they will be one-off increases and will only raise prices slightly.
SpanishHace apenas una semana, un joven de 18 años, Behnam Saree, fue ejecutado en público.
Only a week ago, an 18-year-old man, Behnam Saree, was executed in public.
SpanishEn la práctica, con frecuencia apenas se puede detectar una diferencia.
In practice, there is often no longer any discernible difference between the two.
SpanishPero la Comisión apenas lo ha ejecutado, lo cual me parece muy lamentable.
The Commission made very little effort to implement this policy, which is deplorable.
SpanishApenas le llevará tiempo aprobarlas y la supervisión financiera se aplicará.
It will take no time at all to approve them, and financial supervision will be applied.
Spanishuna imagen en la que los objetos de las zonas oscuras apenas podrían verse.
scene and that negatively impact the viewing experience, aesthetically or practically.
SpanishEn lo tocante a los cinco campos de intervención, el Consejo apenas se ha movido.
There has been very little shift in the Council's position on the five intervention areas.
SpanishLas estructuras actuales se encontraban en un pésimo estado y apenas eran utilizadas.
The actual infrastructure was in a bad state and it was used very little.
SpanishSin embargo, apenas se ha hecho nada por acabar con esta situación particular.
However, very little has been done to quell this particular situation.
SpanishTendría, claro está, mucho más que decir, pero apenas disponía de un minuto para hablar.
Naturally I had much more to say, but only had one minute in which to speak.
SpanishDemasiados funcionarios jóvenes abandonan sus trabajos apenas después de unos pocos años.
Too many young, new officials are leaving their jobs after just a few years.
SpanishApenas estamos empezando a desarrollar una política de ordenación del territorio.
We are still at the beginning of spatial planning at European level.
SpanishHace poco tiempo, se destinaba apenas el 7 % de las ayudas a empresas con dificultades.
A little while ago only 7 % of aid was granted to companies in difficulty.