ES

arrojar [arrojando|arrojado] {verbo transitivo}

volume_up
Ahora existe la necesidad de arrojar verdadera luz sobre todas estas respuestas.
There is now a need to throw real light on all these replies.
No deberíamos arrojar personal, dinero o poderes a una organización sólo porque existan problemas.
We should not throw staff, money or powers at an organisation just because problems exist.
También es necesario reconocer que la gente que vive en casas de cristal no debería arrojar piedras.
We also need to recognise that people who live in glasshouses should not throw stones.
Cuando sean arrojados en ese [infierno], oirán su fragor mientras hierve,
When they shall be cast therein, they shall hear a loud gasp as it swells,
pero hicimos que fuera arrojado, maltrecho como estaba, en una playa desierta,
Then We cast him on to the desert shore while he was sick.
Arroja, sin embargo, alguna luz sobre la posición de la Comisión con respecto a una serie de cuestiones.
It does cast some light on the Commission's position regarding a whole raft of issues.
arrojar (también: tirar)
¡Ciertamente, [en la Otra Vida] será arrojado a un tormento demoledor!
He shall be hurled into El'Hutamah!
hicimos presa en él y en su ejército, y los arrojamos al mar: y [nadie sino Faraón] fue culpable [de lo ocurrido].
So We seized him and his hosts and hurled them into the sea and his was the blame.
Hay que aprovechar esta situación para demostrar que la cooperación transatlántica puede arrojar resultados satisfactorios.
The situation must be used to show that transatlantic cooperation can produce results.
Esperamos que las elecciones del 18 de octubre arrojen también un resultado positivo.
We hope that the elections on 18 October will produce positive results.
Sin embargo, estos esfuerzos aún no han arrojado resultados prácticos.
These efforts have not yet produced practical results, however.
Sólo así podrá arrojar otros resultados el Informe Económico Anual.
Then the annual economic report will certainly also show some different results.
Hay que aprovechar esta situación para demostrar que la cooperación transatlántica puede arrojar resultados satisfactorios.
The situation must be used to show that transatlantic cooperation can produce results.
Señor Presidente, la evaluación de la Presidencia sueca arroja un resultado muy positivo.
Mr President, assessment of the Swedish Presidency yields a very positive result.

Ejemplos de uso para "arrojar" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido.

SpanishPor último, el informe debería arrojar más luz sobre las deficiencias del Parlamento.
Finally, the report should have shed more light upon Parliament's deficiencies.
SpanishEsta Comisión no ha escatimado esfuerzos para arrojar luz sobre este complicado asunto.
This Commission has spared no effort in shedding light on the complicated affair.
SpanishSinceramente creo que ha sido un fallo arrojar luz sobre este asunto.
I genuinely believe that there has been a failure to shed light on this subject.
SpanishSólo así podrá arrojar otros resultados el Informe Económico Anual.
Then the annual economic report will certainly also show some different results.
SpanishMi primera pregunta es si la Comisión puede arrojar luz sobre esto lo antes posible.
My first question is whether the Commission can shed light on this as quickly as possible.
SpanishAhora existe la necesidad de arrojar verdadera luz sobre todas estas respuestas.
There is now a need to throw real light on all these replies.
SpanishPermite que la justicia arroje o intente arrojar la luz sobre las situaciones difíciles.
It allows the judges to examine and clarify some complex situations.
SpanishCreo que el informe es extraordinariamente valioso al arrojar luz sobre lo que ha estado sucediendo.
I think the report is extremely valuable in shedding light on what has been happening.
SpanishTambién es necesario reconocer que la gente que vive en casas de cristal no debería arrojar piedras.
We also need to recognise that people who live in glasshouses should not throw stones.
SpanishNo deberíamos arrojar personal, dinero o poderes a una organización sólo porque existan problemas.
We should not throw staff, money or powers at an organisation just because problems exist.
SpanishSi está en disposición de arrojar algo de luz sobre esta cuestión me gustaría conocer su opinión.
If he is in a position to shed any light on this question, I would be happy to hear his view.
SpanishDebemos arrojar nuestro egoísmo a la cuneta y darnos cuenta de que nuestros destinos están entrelazados.
We must put an end to selfishness and see our destinies bound together.
SpanishPodría ser un proceso largo y arrojar totalmente por la borda el plazo.
It could blow the deadline completely out of the window.
SpanishPero evitemos arrojar a los menos nobles en los brazos de Moscú.
But let us not push the less noble into the hands of Moscow.
SpanishY cuando se presentaron los magos, Moisés les dijo: “¡Arrojad lo que [vayáis a] arrojar!
And Pharaoh said, "Bring me every expert sorcerer;".
Spanish¿Es posible arrojar luz sobre la voluntad política de los Estados miembros de cumplir sus obligaciones?
Is it possible to shed light on the political will of Member States to fulfil their obligations?
SpanishSin duda alguna no podrá contárnoslo todo, pero quizá podría arrojar algo de luz sobre la situación.
No doubt he will not be able to tell us everything but perhaps he could throw some light on the situation.
SpanishSeñora Presidenta, la lucha a nivel mundial contra el trabajo infantil empieza a arrojar los primeros éxitos.
Madam President, the world-wide fight against child labour is showing its first signs of success.
SpanishDe otro modo se corre el riesgo, como administración, de arrojar el dinero de los impuestos a un pozo sin fondo.
In the other scenario the government runs the risk of pouring tax revenue into a bottomless pit.
SpanishHay que aprovechar esta situación para demostrar que la cooperación transatlántica puede arrojar resultados satisfactorios.
The situation must be used to show that transatlantic cooperation can produce results.