ES chapuza
volume_up
{femenino}

1. general

chapuza
volume_up
botched job {sustantivo}
Ha sido una grave chapuza por parte de la Comisión.
It has been a seriously botched job on the part of the Commission.
chapuza
volume_up
odd job   {sustantivo}
chapuza

2. Informática

chapuza (también: solución de parche)
volume_up
kludge {sustantivo} [coloq.]

3. coloquial

chapuza (también: chambonada, chamboneo)
volume_up
botch {sustantivo} [coloq.]
to make a botch of sth
No quiero culpabilizar a la Presidencia italiana, pero, señor Tremonti, la decisión del Ecofin es una auténtica chapuza.
I do not wish to blame the Italian Presidency, but, Mr Tremonti, the decision by Ecofin is a real botch job.

4. México

chapuza (también: estafa, timo, calote, chancuco)
volume_up
swindle {sustantivo}
chapuza (también: gracia, arruga, artimaña, maraña)
volume_up
trick {sustantivo}

5. "trabajo mal hecho", coloquial

chapuza (también: chamboneo)
volume_up
hash {sustantivo} [GB] [coloq.]
el carpintero hizo una verdadera chapuza
the carpenter made a complete hash of the job

6. "trabajo ocasional", España, coloquial

chapuza (también: trabajo ocasional, changa, pololo)
volume_up
odd job {sustantivo}

Sinónimos (español) para "chapuza":

chapuza
chapuzar

Ejemplos de uso para "chapuza" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

SpanishLamentablemente, me temo que puede que pase a la historia como una especie de chapuza.
Sadly, I regret that it may well go down in history as somewhat a fudged affair.
SpanishEste es el núcleo del debate sobre la chapuza de la Directiva de servicios.
That is the nub of the debate on the deeply flawed Services Directive.
SpanishEn lugar de ello, tenemos que enfrentarnos a una solución de emergencia o a una chapuza.
The decision has been made, though, and, as they say where I come from,!
SpanishPero mañana tenemos que convencer al Consejo, porque el Consejo ha entregado una chapuza.
We must, however, convince the Council tomorrow, as the Council has produced shoddy work.
SpanishEl finiquito, tal y como fue concebido por el Consejo, constituyó una chapuza.
The discharge, as granted by the Council, was an illustration of bad craftsmanship pure and simple.
SpanishEn lugar de ello, tenemos que enfrentarnos a una solución de emergencia o a una chapuza.
Instead, we have to deal with what has to be called some kind of emergency solution or repair job.
SpanishEste apaño de soluciones de emergencia me da la sensación de chapuza.
Rather, the way in which these aid measures have been cobbled together smacks of amateurism to me.
SpanishLe insto a que evite la chapuza habitual en la próxima reunión y a que ejerza un liderazgo real.
I urge it to avoid the usual fudge at the meeting later this month and give some real leadership.
SpanishCualquier otra cosa que se proponga nos parecerá una chapuza y no queremos tener nada que ver con ello.
We see anything else as quackery, and want no part of it.
SpanishResumiendo, el Banco Central Europeo ha hecho una chapuza, lo cual nos obliga a rechazar el presente informe anual.
In short, the ECB's efforts have resulted in a flop that forces us to reject this annual report.
SpanishResumiendo, el Banco Central Europeo ha hecho una chapuza, lo cual nos obliga a rechazar el presente informe anual.
In short, the ECB' s efforts have resulted in a flop that forces us to reject this annual report.
SpanishEsta operación no demostró ser más que una costosa chapuza, y así se lo tomó desde un principio Milósevic.
This proved to be nothing more than an expensive dead duck and was seen and treated as such from the outset by Milosevic.
Spanishme hizo una chapuza y ahora funciona peor
he botched the repair and now it's worse than before
SpanishLo que estamos haciendo es pura chapuza.
What we are doing now is a mere patching-up exercise.
SpanishLa promesa existía, pero no el cumplimiento porque el dinero no llegaba y había una chapuza administrativa.
The promise was there but the performance was not, because the money was not coming through and there was an administrative bungle.
SpanishEs una chapuza. No es serio.
This is shoddy work and cannot be taken seriously.
SpanishTodo esto no es serio, y uno se pregunta en qué piensan los negociadores al querer hacernos aceptar esta chapuza.
This cannot be serious, and we ask ourselves what our negotiators can be thinking of, to want to make us accept such a makeshift job.
SpanishPor supuesto debe haber disciplina y rigor presupuestario, pero lo que ustedes han estado haciendo durante los últimos cinco años no es rigor, sino chapuza.
This Parliament has had to accept some of the cuts to its traditional policies proposed by the Council.
SpanishLa Agenda 2000, aprobada a toda prisa, que debe garantizar la financiación de la Comunidad y su ampliación se ha quedado en una chapuza.
The hastily adopted Agenda 2000, which is to secure the financing of the Community and its enlargement, is a half-baked piece of work.
SpanishLamentablemente, he de constatar que, con estas medidas, estamos haciendo una chapuza en lugar de atajar el problema de fondo.
Although it pains me to say it, the fact is that we are tinkering about at the edges with these measures, rather than tackling the real root causes of the problems.