Spanishsubrayar en la conducta tenida por a los apóstoles de los eslavos, Cirilo y
more_vert
of the approach adopted by the Apostles of the Slavs Cyril and Methodius which
SpanishQuiero pedir, ya hoy, a mis colegas comprensión para con mi conducta de voto.
more_vert
I would ask my colleagues to have some understanding for the way I am going to vote.
Spanishfutura conducta irreprensible,45 y esto según la doctrina aprobada y la
more_vert
demonstrating lack of trust either in the grace of God or in the dispositions of
Spanishcoherencia entre la predicación y la conducta del sacerdote, de manera
more_vert
there should be consistency between the priest's preaching and his life, so that
SpanishNo creo que sea misión del Parlamento Europeo el permitir tal conducta.
more_vert
I do not think it is the task of the European Parliament to go along with that.
SpanishPero deseo que con respecto a ellos mantengamos una conducta más autónoma.
more_vert
However, I should like us to be more autonomous in our relations with them.
SpanishEste mandato puede ser modificado por el Consejo de acuerdo con las reglas de conducta.
more_vert
This mandate can be amended by the Council in accordance with its rules of procedure.
SpanishEuropa no puede adoptar en adelante una conducta superficial inmediatista y oportunista.
more_vert
Europe cannot in future act in such a spontaneous, opportunistic and superficial way.
SpanishNo hace falta modificar la conducta, basta con un reglamento de orden.
more_vert
We do not need to amend the Treaty, simple rules of procedure would be quite enough.
SpanishPermítame exigirle al Comisario una conducta que infunda más confianza.
more_vert
Could I urge the Commissioner to pay more attention to building confidence in future?
SpanishTambién nos ocupa la cuestión del Grupo consultivo sobre normas de conducta en la vida pública.
more_vert
Then there is the question of the Advisory Committee on Standards in Public Life.
SpanishMe parece una vergüenza penalizar a todo un país por la mala conducta de una persona.
more_vert
I think it is shameful that an entire country is being penalised for one person's misconduct.
SpanishConque a los marroquíes, como a nosotros, les traen sin cuidado las lecciones de buena conducta.
more_vert
So the Moroccans can do without your lessons on the right way to behave, as can we.
SpanishSe abordó también, por ejemplo, el código de conducta contra el terrorismo.
more_vert
We know a lot about this in Europe and this will be the key to the success of the first objective.
SpanishCreo que es necesario reconducir nuestra conducta para volver a los aspectos más políticos.
more_vert
I believe it is necessary to return to the more political aspects.
SpanishUna conducta de esta naturaleza conllevaría mucho badwill.
more_vert
A country which acted in that way would bring a lot of ill will upon itself.
SpanishAhora bien, este código de conducta no tiene efectos legales.
more_vert
We believe that this approach is viable in terms of efficiency and cost.
SpanishTal será nuestra línea de conducta para el Consejo Europeo de junio.
more_vert
This will be our guiding principle for the June European Council.
SpanishPienso que este código de conducta debe volver a completarse.
more_vert
I think this modus vivendi needs to be revised and expanded once again.
SpanishCuatro de los estudios examinaron el tratamiento activo versus la conducta expectante.
more_vert
Four studies compared active with expectant management and three compared active with mixed management.