ES

confirmar [confirmando|confirmado] {verbo transitivo}

volume_up
Son necesarios más ensayos controlados aleatorios para confirmar este hallazgo.
Further randomised controlled trials are needed to confirm this finding.
Se considera realizar otras investigaciones para confirmar estos hallazgos preliminares.
Further research is warranted to confirm these preliminary findings.
Podemos confirmar que hay graves restricciones a la libertad de prensa.
We can confirm that there are serious restrictions on the freedom of the press.
Asimismo, les quisiera confirmar que estaré presente durante la votación.
I also want to assure you that I will be here when the vote is taken.
Los recientes acontecimientos ocurridos en Ucrania han vuelto a confirmar el lugar de este país en el mapa europeo.
I can assure you that, in the case of Ukraine, the Commission is ready to go far.
Les confirmo, pues, que antes del comienzo del verano habremos concluido ese informe.
Let me assure you that we will have completed this report by the beginning of the summer.
La segunda razón que me confirma en estos argumentos es la lista de los signatarios de esta moción de censura.
The second reason to back up my arguments is the list of signatories to this motion of censure.
Le reto a que confirme hoy su declaración en esta Asamblea de que existe una protección suficiente para los trabajadores irlandeses en este ámbito.
I would challenge him to back up his statement in this House tonight that there is already adequate protection for Irish workers in this area.
El juicio contra el abogado Mohamad  Abú, quien, como saben, se inició después de que publicase un artículo crítico en Internet, confirma al parecer esas acusaciones.
The case brought against the lawyer Mohammad Abou, which, as you know, was brought against him after he published a critical article online, would appear to back up these accusations.
¿Puede la Comisión confirmar esos datos y si dispone de los resultados de las investigaciones de la UCLAF?
Can the European Commission corroborate this information, and have any results come out of the UCLAF investigations yet?
Señor Presidente, quisiera confirmar lo que acaba de decir el Comisario Byrne con gran competencia, seriedad y profesionalidad.
Mr President, I would like to corroborate what Commissioner Byrne has just said, with great authority, gravity and professionalism.
(IT) Señor Presidente, quisiera confirmar lo que acaba de decir el Comisario Byrne con gran competencia, seriedad y profesionalidad.
Mr President, I would like to corroborate what Commissioner Byrne has just said, with great authority, gravity and professionalism.

Ejemplos de uso para "confirmar" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido.

SpanishPuedo confirmar que, en este punto, este no es el enfoque que hemos elegido.
I can confirm that, on this point, this is not the approach that we have chosen.
SpanishEn Europa se debería confirmar la máxima según la cual " lo prometido es deuda ".
There should be no question of Europe failing to keep the promises it makes.
SpanishSeñor Comisario, ¿puede confirmar la Comisión cuándo se iniciará este proceso?
Commissioner, would the Commission be able to confirm when this process will begin?
Spanish¿Le sería posible confirmar su compromiso con respecto a este punto en este debate?
Would it be possible for him to confirm his commitment to this here in this debate?
SpanishSin embargo, puedo confirmar que nuestra determinación es fuerte y está intacta.
However, I can confirm that our determination is strong and it is intact.
SpanishEn cambio, la mayoría de esta Cámara quiere confirmar su programa neoliberal.
Instead, the majority of this House wants to reaffirm its neoliberal agenda.
Spanish¿Puede confirmar el Consejo que se ha dado notificación a los países del recorrido?
Can the Council confirm that notification has been given to states en route?
SpanishNo puedo más que confirmar la voluntad de poner en práctica las cantidades previstas.
I can only confirm our resolve to release the funds that have been allocated.
SpanishEste número te permite confirmar que estás enviando el fax al destinatario correcto.
This number helps you confirm that you are sending the fax to the correct recipient.
SpanishNo existe mejor política de comunicación que la de confirmar los resultados logrados.
There is no better communication policy than to confirm the results achieved.
SpanishTiene razón al confirmar al señor Langen que se trata de un Reglamento del Consejo.
You are right when you confirm to Mr Lange that it is a Council regulation.
SpanishEs de esperar que no se tarde en dar garantías y que se puedan confirmar.
Hopefully those reassurances can be given at an early stage and can be confirmed.
SpanishPara terminar quisiera confirmar la posición de la Comisión respecto de las enmiendas.
In conclusion, may I now confirm the Commission's position on the amendments.
SpanishSon necesarios más ensayos controlados aleatorios para confirmar este hallazgo.
Further randomised controlled trials are needed to confirm this finding.
SpanishHe comprobado este dato esta tarde y he podido confirmar que esto no es así.
I checked this fact this evening and established that this is not the case.
Spanish¿Podría confirmar si va a estar con nosotros el Comisario hoy para hacer una declaración?
Can you confirm that the Commissioner will be with us today to make a statement?
SpanishMe satisface confirmar que la Comisión apoya 41 de las 66 enmiendas propuestas.
I am pleased to say that the Commission agrees with 41 out of the 66 proposed amendments.
SpanishHaga clic en Sí para confirmar que desea eliminar la imagen del ordenador.
Click Yes to confirm that you want to delete the picture from your computer.
Spanishpara dar aliento y confirmar en la fe a los Pastores y fieles de las diversas diócesis
and confirm in faith the Bishops and faithful of the different Dioceses (cf.
SpanishDepende de los fabricantes confirmar que sus productos cumplen con los requisitos.
It is up to producers to confirm that their products meet the standards.