ES

conseguir [consiguiendo|conseguido] {verbo transitivo}

volume_up
conseguir (también: obtener)
Entonces estaremos en condiciones de alcanzar todo lo que deseamos conseguir.
Then we will be in a position to achieve what we all want to achieve.
Si aprovecha bien la oportunidad, podemos conseguir los resultados apropiados.
If it makes good use of the opportunity, we can achieve the right results.
De lo contrario, los fondos europeos no podrán conseguir los objetivos pertinentes.
Otherwise, the European funds will not be able to achieve the relevant objectives.
conseguir (también: obtener, coger, penetrar)
   – Señor Presidente en ejercicio, estoy intentando conseguir un visado para Rusia.
   President-in-Office, I am in the process of trying to get a visa for Russia.
Señor Presidente, me pregunto si sería posible conseguir unos auriculares.
Mr President, I wonder if it is possible to get a set of headphones.
En algunos casos tuve que conseguir la autorización y, en otros, el consenso.
I had to get authorisation in some cases and consensus in some other cases.
Para conseguir apoyo público y político, el sistema debe promover la cohesión ...
In order to gain public and political support, the system must promote cohesion …
¿Qué queremos conseguir con una propuesta de moratoria?
What do we hope to gain with a proposal for a moratorium?
Deben perseguirse la ambición de conseguir un asiento para la UE dentro del ampliado Consejo de Seguridad.
The ambition to gain an EU seat within an enlarged Security Council has to be pursued.
Nuestro objetivo sigue siendo conseguir un nivel de armonización europeo aceptable.
Our objective is still to obtain an acceptable level of European harmonisation.
Sería bueno conseguir más información sobre el alcance de esta medida.
It would be good to obtain more information on the scope of this obligation.
Han realizado ya muchos esfuerzos por conseguir su entrada en la Unión de hoy.
They have already made great efforts in order to obtain entry into the present Union.
conseguir (también: negociar)
Finalmente, no se ha conseguido nada: el texto es efectivamente débil, y no es vinculante.
In the end it was a fool's bargain that was struck: the text is actually neither strong nor binding.
he drives a hard bargain
Señor Presidente, el Kremlin ha conseguido todo lo que quería de su negociación con el Presidente Sarkozy.
Mr President, the Kremlin has got all it wanted from its bargain with President Sarkozy.
A veces he tenido que hacer un esfuerzo para conseguir ese final en un tema distinto, pero esta noche no.
Sometimes it has been a bit of an effort for me to contrive that ending from a different subject, but not this evening.
¿Conseguiremos realmente endurecer las disposiciones jurídicas y reforzarlas para prevenir la corrupción y las presiones inapropiadas?
Will we really contrive to make legal provisions stricter and tighten them up so as to prevent inappropriate lobbying and corruption?
conseguir (también: obtener)
Las mejores ideas y los mejores debates se consiguen cuando existen opiniones divergentes que tratan de conciliarse y sacar lo mejor de la situación.
The essence of the best idea and the best debate is when you have divergent opinions, coming together to try and garner the best from the situation.
La forma en que se financian estos sistemas requiere sobre todo un manejo estricto para evitar despilfarros y se necesita también un enfoque imaginativo para conseguir apoyo y socios.
The way these systems are funded requires particularly strict handling in order to avoid waste, and an imaginative approach is also needed in order to garner support and partners.
conseguir
volume_up
to get hold [modis.] (of sth.)
Siguen escribiéndome empresas para preguntarme cómo pueden conseguir fondos del BEI.
Firms still write to me and ask where they can get hold of EIB funds.
Todos somos conscientes de la grave situación a la que se enfrentan muchas industrias a la hora de conseguir crédito.
We all know what a serious situation many industries are facing at this time in trying to get hold of credit.
Como base de mi informe, intenté conseguir la evaluación de la Comisión sobre la importancia de la pesca ilegal en el Báltico.
As a basis for my report, I tried to get hold of the Commission's assessment of the extent of illegal fishing around the Baltic.
conseguir (también: enclavar, trincar)
conseguir (también: lograr, hacerse con)
Si consigue marcar esta vez, en octubre ganará la copa.
If you score this time, in October you will win the trophy.
Señor Comisario, usted es el responsable en materia de impuestos, ¿qué se ha conseguido hasta ahora?
Commissioner, you deal with taxes, what is the latest on this score?
Gana el jugador que consiga una menor puntuación.
The player with the lowest score wins.

Ejemplos de uso para "conseguir" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido.

SpanishNo es solo una cuestión de facilitar la ampliación sino de conseguir que funcione.
It is not just a question of delivering enlargement, but also of making it work.
SpanishSegundo, tenemos que conseguir una mayor participación de los agentes sociales.
Secondly, we must ensure that social partners are involved to a greater extent.
SpanishEsta sería la forma más rápida de conseguir el mayor nivel de seguridad posible.
This would be the fastest way of achieving the highest possible level of security.
SpanishPara conseguir apoyo público y político, el sistema debe promover la cohesión ...
In order to gain public and political support, the system must promote cohesion …
SpanishSi queremos conseguir algo con lo que hacemos, hemos de tener normas comunes.
If we wish to achieve something by what we are doing, we must have common rules.
SpanishDebemos ayudar a Kosovo a conseguir esto y a crear las condiciones necesarias.
We must help Kosovo in achieving these, and in creating the necessary conditions.
SpanishEste es un terreno en que la estrategia de comunicaciones podría conseguir algo.
This is an area where the communications strategy might accomplish something.
SpanishEl objetivo primordial es conseguir que Europa hable, por fin, con una sola voz.
The main goal must be to enable Europe to speak with a single voice at last.
Spanishrefugio, tienden a ser dependientes del ambiente socio-cultural y a conseguir la
refuge, they tend to be very dependent on the socio-cultural context, and to
SpanishSe puede conseguir mucho si mejoramos la colaboración y coordinación internacional.
Much can be achieved through better international collaboration and coordination.
SpanishNuestro objetivo sigue siendo conseguir un nivel de armonización europeo aceptable.
Our objective is still to obtain an acceptable level of European harmonisation.
SpanishOlsson ha sabido conseguir.
This is a sound and very positive result that Mr Olsson has piloted through.
SpanishDe cara a la ampliación de Europa, es importante que procuremos conseguir esto.
In view of Europe's enlargement, it is important that we try to achieve this.
SpanishQuienes luchan por conseguir su pan de cada día no se plantean enviar un e-mail.
If one fights for one' s daily bread, one will not be concerned with e-mail.
SpanishProbablemente no podremos conseguir esto sin sanciones europeas a largo plazo.
We will probably not be able to manage without European sanctions in the long term.
SpanishDeseamos que estas gestiones diplomáticas nos permitan conseguir el fruto esperado.
We hope that these diplomatic proceedings will enable us to achieve our objective.
SpanishYo lo considero una medida desproporcionada para lo que intentamos conseguir.
I consider that to be a disproportionate action for what we are trying to achieve.
SpanishSimplemente siento gran curiosidad por cómo piensa la Comisión conseguir el dinero.
I am only very curious as to how the Commission hopes to raise all this money.
SpanishDe lo contrario, los fondos europeos no podrán conseguir los objetivos pertinentes.
Otherwise, the European funds will not be able to achieve the relevant objectives.
Spanish   – Señor Presidente en ejercicio, estoy intentando conseguir un visado para Rusia.
   President-in-Office, I am in the process of trying to get a visa for Russia.