ES conservar
volume_up
[conservando|conservado] {verbo}

Tenemos que conservar la diversidad de la biosfera para las generaciones futuras.
We must maintain the diversity of the biosphere for future generations.
Debemos conservar en este proceso estas posibilidades de interpretación.
We must maintain this process - this scope for interpretation.
Lo importante es conservar las costumbres y tradiciones específicas y estimular su singularidad.
It is important to maintain and promote specific, individual customs and traditions.
conservar (también: guardar)
conservar (también: acariciar, mantener, abrigar)
Para otros tantos, lo más importante es simplemente crear una película casera que la familia quiera conservar siempre.
And still for others, it may be as simple as making a home movie that family members will cherish for a lifetime.
Les insto a que lleven consigo, por todo el mundo, al Oriente Próximo, al Iraq, y a África, la esperanza de paz que aquí, en Europa, conservamos como ambición básica.
I would urge you to carry with you, throughout the world, as far as the Middle East, Iraq and Africa, the hope for peace, which we in Europe cherish as a basic ambition.
Tiene sentido y razón de existir sólo si es otra cosa, si conserva y alimenta su identidad histórica y cultural.
It has a point and a purpose only if it is something different, if it preserves and cherishes its own historical and cultural identity.
conservar
Por lo tanto, quiero hacer hincapié en que hemos conseguido conservar el derecho de recurso en el Reglamento, después de largas negociaciones.
The point I should particularly like to emphasise is therefore that we have succeeded in enshrining the right to appeal in the regulation, following lengthy negotiations.
Es un momento único y una oportunidad para todos, miembros actuales y futuros miembros de la Unión, dado que la historia y la diversidad de Europa conservan algunos valores fundamentales.
It is a unique moment and an opportunity for everyone, members and future members of the Union alike, as Europe's history and diversity enshrine some fundamental values.
conservar
conservar
volume_up
to uphold [upheld|upheld] {v.t.} (preserve)
Sé que este principio no despierta un entusiasmo unánime, pero ciertamente es uno de los que trataría de conservar.
I know there is not unanimous enthusiasm for that principle but it is certainly one that I would seek to uphold.
Es importante que conservemos estos derechos humanos.
It is important that we uphold these human rights.
La Unión Europea desea conservar sus obligaciones relativas a la adhesión de Bulgaria y Rumanía el 1 de enero de 2007.
The European Union wants to uphold its obligations concerning the accession of Bulgaria and Romania on 1 January 2007.

Ejemplos de uso para "conservar" en inglés

Estos enunciados provienen de fuentes externas y pueden ser poco precisos. bab.la no es responsable de su contenido. Más información aquí.

Spanishrico patrimonio, que todos se han esforzado por conservar con fervor a lo largo
bequeathed to various peoples a rich patrimony, which all have zealously worked
SpanishSeñor Presidente, me parece innecesario conservar y votar por estas enmiendas.
Mr President, I do not think we need to discuss these amendments or vote on them.
SpanishConferencia nacional 2009 de AICCM: “Conservar Colecciones públicas y privadas "
Speakers will be notified by 31 May 2009 if their submissions are accepted.
SpanishTendremos que tener mucho cuidado de conservar los logros sociales alcanzados.
We will need to remain very vigilant about holding onto social achievements.
SpanishNo duda en conservar líneas presupuestarias sin fundamento jurídico, no prioritarias.
There is no hesitation in keeping non-priority budget lines without a legal base.
SpanishÉsas son medidas prácticas que pueden ayudar a crear y conservar puestos de trabajo.
Those are practical measures which can assist employment growth and retention.
SpanishNos parece sumamente importante que se haga un esfuerzo por conservar la Tierra.
We believe it to be of overriding importance that we protect our planet.
SpanishHoy debemos conservar a toda costa este logro del diálogo transatlántico.
Today we must at all costs protect this achievement of the transatlantic dialogue.
Spanish¿Qué debemos conservar y qué debemos modificar para responder a esos retos?
What should be retained and what changed in response to these challenges?
SpanishTenemos que trabajar para conservar y ampliar una cultura científica en Europa.
We must work to sustain, and enhance, a scientific culture in Europe.
SpanishEl objetivo de la reforma postal no es conservar los empleos, y sin duda tampoco reducirlos.
The goal of postal reform is not preserving jobs, nor of course reducing them.
SpanishEn segundo lugar, el principio de precaución consiste en conservar las naciones.
Secondly, the precautionary principle means safeguarding nations.
SpanishTenemos que ser capaces de conservar a nuestros mejores investigadores e innovadores.
We need to be able to hold on to our best researchers and innovators.
SpanishNo necesito recordar a esta Asamblea la importancia de conservar los recursos renovables.
I do not have to remind this House of the importance of conserving renewable resources.
SpanishDebemos conservar o recuperar la prioridad de la política sobre la economía.
The precedence of policy over economy must be retained or restored.
SpanishPero, a medida que pasa el tiempo, me cuesta más conservar este optimismo.
As time passes, however, I am finding it harder to remain optimistic.
Spanish¿Puede ayudar Europa a este clérigo a conservar su empleo o no puede hacerlo?
Can Europe help this clergyman to remain employed, or can it not?
SpanishHa de procurarse que los ciudadanos se interesen en conservar su respectivo estado de salud.
Citizens must be made interested in preserving their own state of health.
SpanishEl consumidor debe conservar su libertad de decisión con todo conocimiento de causa.
The consumer must remain free to make a fully informed decision.
SpanishEl organismo entonces emite recomendaciones al objeto de conservar los recursos pesqueros.
The body then makes recommendations with a view to maintaining stocks.